globálně čeština

Překlad globálně spanělsky

Jak se spanělsky řekne globálně?

globálně čeština » spanělština

globalmente

Příklady globálně spanělsky v příkladech

Jak přeložit globálně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myšleno globálně.
No, en una perspectiva amplia.
Ne, ne. Ať se na mě klidně dívá. ale tak nějak globálně.
No me importa que me mire. con tal de que sea globalmente.
Globálně, prosím vás. Jinak ho hrozně znervózníte a on to zkazí!
Hágalo o se va a brotar.
Co? - Vysíláme. Globálně.
Transmitimos globalmente.
Mějte soucit, ale mějte soucit globálně.
Sean compasivos, pero piensen globalmente.
Já říkám zůstaneme v kraji, kde lidé jsou veselí a bavlna vysoká ale žijeme globálně víte?
Lo único que digo es que nos quedamos, donde los humanos saltan y el algodón es alto. pero vivimos globalmente.
Myslím, že mluvil trochu víc globálně.
Creo que hablaba globalmente.
Nejenže dosáhli čísla jedna, ale rozšířilo se to a zcela to změnilo demografii rockového publika... v USA. A pak to šlo globálně. Bylo to šílené.
Además de estar en primero. eso como que se expandió y. cambió totalmente la característica del público de rock en EEUU. y luego, fue global.
Pokud uspěje, účinky, které vidíme, se budou vyskytovat globálně, všude byla voda už upravena.
Si tiene éxito, los efectos que vimos en esta ciudad ocurrirán globalmente por todos los lugares en que el agua haya sido preparada.
Je čas myslet globálně a jednat lokálně.
Es hora de pensar en forma global y actuar a nivel local.
Musíte myslet globálně.
Tiene que pensar globalmente.
Nezkoušej myslet globálně, nebo se z toho zblázníš.
No trates de pensar globalmente, te volverás loco.
Postaral se o to sám, že se stal globálně nepopulárním.
Se las arregló para hacerse globalmente impopular.
A globálně propojené oblasti vytvářející energii k cestování do jiného světa.
Y esferas conectadas globalmente creando energía para viajar a otro mundo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento konflikt existuje globálně.
En aquellas sociedades que se han estado preparando para abrir sus mercados y aceptar la educación universal, los trastornos que genere esta revolución tal vez serán fáciles de absorber y manejar.
Orientace pouze na tyto věci totiž dlouhodobě vede k vyčerpání zdrojů nejen na úrovni jednotlivce, ale i globálně.
A largo plazo, luchar sólo por estos últimos aspectos conduce al desequilibrio y al agotamiento de los recursos naturales, no solamente a nivel individual sino también a nivel mundial.
Problém tkví v tom, že nejsme schopni globálně spolupracovat, abychom tato řešení uvedli do praxe.
El problema es que no cooperamos a escala mundial para poner en práctica dichas soluciones.
Čínská ekonomika se momentálně přehřívá, ale časem se její současné přeinvestování ukáže jako deflační, doma i globálně.
La economía del país ahora se está sobrecalentando, pero con el tiempo, la inversión excesiva actual resultará deflacionaria tanto a nivel interno como global.
Je to totiž otevřená konkurence uvnitř jednotného trhu, co Evropanům umožňuje konkurovat i globálně.
Ya que es la competencia abierta dentro del Mercado Unico lo que les permite a los europeos competir globalmente.
Vtělování kulturních a etických kořenů Evropy do zboží a služeb, které zmíněné hodnoty odrážejí, by nejen odlišilo evropskou ekonomiku od zbytku světa, ale zároveň by to tyto hodnoty globálně posílilo.
Integrar el trasfondo cultural y ético de Europa a los bienes y servicios que reflejen estos valores no sólo distinguiría a la economía europea del resto del mundo, sino que también fortalecería estos valores globalmente.
Svět jako celek by se mohl dohodnout na mírnějsím, ovsem globálně akceptovaném minimálním standardu, řekněme na hranici maximálně dvaceti let ve výkonných státních funkcích.
El mundo en conjunto podría acordar un estándar menos exigente pero aceptable globalmente, digamos un límite de mandato no mayor a 20 años.
Tento způsob přemýšlení má obrovské důsledky pro koncepci vhodných globálně ekonomických úprav.
Esta línea de pensamiento tiene vastas implicancias para el diseño de acuerdos económicos globales apropiados.
Účast v těchto sítích nováčky utvrzuje v tom, že jsou součástí globálně integrované organizace.
La participación en estas redes convence a los nuevos reclutas de que son parte de una organización globalmente integrada.
Počáteční pokrizové nadšení pro nové, globálně dohodnuté regulatorní standardy ustoupilo škále národních iniciativ, poháněných domácími politickými agendami, bez většího ohledu na přeshraniční kompatibilitu.
El entusiasmo post-crisis inicial por normas regulatorias nuevas y acordadas globalmente ha cedido lugar a una variedad de iniciativas nacionales, impulsadas por agendas políticas domésticas, que poco tienen en cuenta la compatibilidad transfronteriza.
Řecko by se namísto toho mělo soustředit na aktivistickou politiku, která přitahuje globálně kompetitivní firmy - oblast, ve které může hodně znalostí poskytnout Irsko a ke které má mnoho rozumného co říct Stiglitz.
En su lugar, Grecia debería concentrarse en políticas activas para atraer firmas competitivas a nivel mundial, un ámbito sobre el que Irlanda tiene mucho que enseñar - y Stiglitz cosas sensatas que decir.
Pevnější regulace znamená právně závazná, globálně platná pravidla a normy.
Una regulación más fuerte implica reglas y normas vinculantes legalmente y aplicables a nivel global.
Naléhavě potřebujeme globálně platné minimální regulační standardy podobné těm, které platí například ve WTO.
Necesitamos urgentemente estándares mínimos aplicables a nivel global similares a los que existen, digamos, dentro de la OMC.
Dokument, snímek nebo video se nasdílí a to, co bylo tajné či skrývané, se náhle stává globálně odhaleným.
Alguien comparte un documento, una imagen o un video, y de pronto aquello que era información secreta o confidencial queda expuesto a la vista de todos.

Možná hledáte...