globálně čeština

Překlad globálně francouzsky

Jak se francouzsky řekne globálně?

globálně čeština » francouzština

globalement

Příklady globálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit globálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myšleno globálně.
Si on se base sur l'immensité de l'univers.
Vysíláme. Globálně.
On diffuse, à grande échelle.
Mějte soucit, ale mějte soucit globálně.
De l'humanité, mais une approche globale.
Já říkám zůstaneme v kraji, kde lidé jsou veselí a bavlna vysoká ale žijeme globálně víte?
On reste ici, où les hommes s'ébattent et le coton fleurit, mais on profite de la mondialisation.
Dobře, zatím neuvažujete globálně.
On n'a pas encore de vision globale, mais pourquoi?
Myslím, že mluvil trochu víc globálně.
Je crois que c'était un peu plus global.
Co kdybychom na ten problém začali nahlížet víc globálně?
Et si on étudiait cette affaire à trop grande échelle?
Globálně nás v blízké budoucnosti čekají problémy s nedostatkem vody.
Globalement, il y a un danger de de récession des pluies dans un futur proche.
Je čas myslet globálně a jednat lokálně.
Il faut penser globalement et agir localement.
Globálně.
A quelque chose près.
Pokud uspěje, účinky, které vidíme, se budou vyskytovat globálně, všude byla voda už upravena.
Si elle réussit, les effets qu'on voit vont arriver partout, partout où l'eau a été contaminée.
OK. Mysli globálně, já budu lokálně.
Bien, tu penses global, et je m'occupe du local.
Musíte myslet globálně.
Vous devez l'envisager globalement.
Nezkoušej myslet globálně, nebo se z toho zblázníš.
N'essaie pas de penser globalement. Ça va te rendre fou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S globální externalitou se lze nejlépe vypořádat prostřednictvím globálně dohodnuté daňové sazby.
Le meilleur moyen de faire face aux effets externes serait de s'accorder sur une taxe à l'échelle planétaire.
Tento konflikt existuje globálně.
Ce conflit se retrouve à l'échelle mondiale.
Orientace pouze na tyto věci totiž dlouhodobě vede k vyčerpání zdrojů nejen na úrovni jednotlivce, ale i globálně.
Ne prétendre qu'à ces derniers mène à long terme à un déséquilibre et à l'appauvrissement des ressources non seulement sur le plan individuel, mais aussi globalement.
Problém tkví v tom, že nejsme schopni globálně spolupracovat, abychom tato řešení uvedli do praxe.
Le problème est le manque de coopération mondiale pour mettre ces solutions en pratique.
Čínská ekonomika se momentálně přehřívá, ale časem se její současné přeinvestování ukáže jako deflační, doma i globálně.
L'économie chinoise est actuellement en surchauffe, mais à long terme ses surinvestissements auront des conséquences déflationnistes à la fois sur le plan intérieur et extérieur.
Neschopnost Číny globálně konkurovat USA neznamená, že by nemohla ohrozit USA ve východní Asii ani že je nemožná válka kvůli Tchaj-wanu.
L'impossibilité pour la Chine de concurrencer les États-Unis à l'échelle mondiale ne veut pas dire qu'elle ne pourrait pas défier les États-Unis en Asie de l'Est ni que tout conflit armé contre Taiwan est impossible.
Je to totiž otevřená konkurence uvnitř jednotného trhu, co Evropanům umožňuje konkurovat i globálně.
En effet, c'est la compétition au sein du marché commun qui permet aux Européens d'être compétitifs au niveau international.
Vtělování kulturních a etických kořenů Evropy do zboží a služeb, které zmíněné hodnoty odrážejí, by nejen odlišilo evropskou ekonomiku od zbytku světa, ale zároveň by to tyto hodnoty globálně posílilo.
Intégrer l'arrière-plan culturel et éthique de l'Europe dans des biens et services qui reflètent ses valeurs non seulement distinguerait l'économie européenne du reste du monde, mais renforcerait également ces valeurs.
Svět jako celek by se mohl dohodnout na mírnějsím, ovsem globálně akceptovaném minimálním standardu, řekněme na hranici maximálně dvaceti let ve výkonných státních funkcích.
Le monde dans son ensemble pourrait convenir d'une norme minimale plus réduite mais globalement acceptable, disons une limite de mandat n'excédant pas 20 ans.
Tento způsob přemýšlení má obrovské důsledky pro koncepci vhodných globálně ekonomických úprav.
Cette ligne de pensée a de grandes implications dans la conception d'accords économiques globaux appropriés.
Která teorie tedy globálně lépe odpovídá faktům?
Prétendre que les pays avancésont stimulé la demande de manière excessive est curieux.
Jenže technika a podnikání jsou globálně natolik provázané, že svět nelze dělit na hospodářské bloky.
Mais la technologie et le commerce sont trop intriqués au niveau international pour pouvoir diviser le monde en blocs économiques.
Dokument, snímek nebo video se nasdílí a to, co bylo tajné či skrývané, se náhle stává globálně odhaleným.
Il suffit qu'un document, qu'une image ou qu'une vidéo soit partagée pour qu'une information jusqu'alors tenue secrète ou maintenue sous contrôle soit soudainement exposée aux yeux du monde.
Musíme znovu stvrdit samotnou podstatu našeho evropského modelu - modelu, který je otevřený interně, externě i globálně.
Il faut réaffirmer la nature même du modèle européen - un modèle ouvert à l'intérieur, vers l'extérieur et le monde entier.

Možná hledáte...