hustý | fuste | hueste | just

hustě čeština

Překlad hustě spanělsky

Jak se spanělsky řekne hustě?

hustě čeština » spanělština

estrechamente densamente

Příklady hustě spanělsky v příkladech

Jak přeložit hustě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Někde je hustě osídlen.
Algunas zonas están asentadas firmemente.
Sníh hustě padá, chýše mnicha Horena je již zapadaná, copak dělá ve spánku, čítá sútry celou noc.
La nieve cae profusamente La cabaña del Monje Horen no se ve Qué hace el durmiendo?
Hustě prší, kapitáne!
Pero está lloviendo muy fuerte.
Jen do toho, maž to hustě.
Eso es. Sigue hablando.
A poněvadž protivníkovy koule svištěly kolem mne tak rychle a tak hustě, bylo mi hračkou přesednout a vrátit se do naší citadely.
Y como las granadas enemigas volaban con frecuencia. fue fácil cambiar y volver a la Fortaleza.
Protože se jedná o hustě osídlenou část Kathaie, není tak těžké nalézt nějaký přístřešek. Na noc jsme tedy zastavili v jednom hostinci.
Al ser una zona muy poblada de Cathay no es difícil encontrar alojamiento, y pasamos la noche en una posada.
Hustě zaminováno, uvidíte sám.
Fuertemente minado, lo encontrará, Seguro.
Sigma Draconis 3. Je nejblíž. Hustě zalidněná.
Me precio de conocer bien la historia de la Tierra.
Podívejte, hustě prší.
Mire, realmente está lloviendo mucho.
Ve skutečnosti pasti hustě naplnění Tento obrovský království tachykardie!
Hay muchas trampas en este gran reino de Taquicardia.
Hustě zalesněno asi míly odsud.
Una densidad de bosque como a una milla de distancia.
V Denveru i okolí hustě sněží.
Lo que se llama nevar de verdad en toda la zona de Denver.
Je tady hustě narváno, co?
Buen jamón fresco.
Vypadáš hustě, chlape.
Te ves bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zde mohou Afghánci hmatatelným způsobem přispět, zpřístupní-li severojižní cestu, jež spojí zdroji oplývající ekonomiky střední Asie s hustě obydlenou Indií a Pákistánem.
Los afganos pueden contribuir de manera tangible reabriendo la ruta norte-sur que conecta las economías ricas en recursos de Asia central con las densas poblaciones de India y Pakistán.
Obyvatelé hustě osídlených městských oblastí v rozvíjejících se ekonomikách se často potýkají se znečištěním vnitřního i venkovního prostředí a v průměru mají horší přístup k dostatečné výživě.
Los habitantes de áreas urbanas densamente pobladas en economías emergentes suelen padecer contaminación dentro y fuera de sus casas, y es menos probable que tengan acceso a una nutrición adecuada.
V obou skupinách zemí by se dal výskyt eboly snadno udržet pod kontrolou. Velké a hustě osídlené oblasti postrádající dostatečné mechanismy kontroly nemoci jsou však vysoce zranitelné.
En esos dos grupos de países se podría contener fácilmente un brote, pero las zonas grandes y densamente pobladas y que carezcan de los mecanismos apropiados para la contención son enormemente vulnerables.
Mezitím však dojde ke zvýšení spotřební daně z nafty a u neobsazených druhých domů v hustě osídlených oblastech se bude vyměřovat dvacetiprocentní přirážka k dani z nemovitosti.
Entretanto, habrá, sin embargo, un aumento de los arbitrios aplicados al diésel y se aplicará un recargo del 20 por ciento en el impuesto de bienes inmuebles para las segundas residencias desocupadas de las zonas densamente pobladas.
To by bylo obzvlášť podivné zdůvodnění zákazu sodomie v hustě obydlené zemi, jako je Indie, která podporuje antikoncepci a sterilizaci.
Sería una razón particularmente estrambótica para prohibir la sodomía en un país densamente poblado como la India, que fomenta la contracepción y la esterilización.
Nedávno zase Hamás a Izrael vedli letecké a pozemní operace v hustě osídleném pásmu Gazy.
Más recientemente, Hamás e Israel han llevado a cabo operaciones aéreas y terrestres en la densamente poblada Faja de Gaza.
Je možné, že jednou bude Malthus opět vládnout - v geograficky malých, ale hustě zalidněných chudých částech světa.
Quizás las predicciones de Malthus tendrán validez nuevamente, en partes del planeta geográficamente pequeñas pero densamente pobladas e inmensamente pobres.
Naproti tomu bombardováním Damašku, který navzdory útěku uprchlíků zůstává hustě osídleným městem, by nepochybně došlo k usmrcení významného počtu syrských civilistů.
En cambio, bombardear Damasco, que sigue siendo una población densamente poblada pese a la huida de los refugiados, causaría sin lugar a dudas un número importante de víctimas mortales entre civiles sirios.
To je obrovská tragédie pro jedince a pro budoucnost naší už beztak hustě zalidněné planety.
Se trata de una enorme tragedia para las personas y para el futuro de nuestro ya superpoblado planeta.
Obzvlášť důležité je dostatečné plánování, protože o sanace v tak velkém měřítku - a navíc v hustě obydlené oblasti se složitou topografickou situací a rozsáhlým využitím půdy - se ještě nikdo nikdy nepokoušel.
Una planificación adecuada es particularmente importante porque nunca antes se intentó implementar una remediación en una escala tan grande -y en una zona densamente poblada con una topografía y un uso de la tierra tan complejos-.
Vlády musí rozšířit státní infrastrukturu tak, aby se k internetu mohli připojit studenti v hustě osídlených městských oblastech i studenti na odlehlém venkově.
Los gobiernos deben ampliar las infraestructuras nacionales para que los estudiantes tanto de zonas urbanas densamente pobladas como los de zonas rurales remotas puedan conectarse a la Red.
To platí nejen pro násilné vojenské nebo policejní operace, ale i pro mírové projekty jako například rozsáhlé stavební práce v hustě obydlených městech.
Este es el caso no sólo de acciones militares o policiacas violentas, sino también de proyectos pacíficos como las grandes construcciones en ciudades densamente pobladas.

Možná hledáte...