hustý | juste | hutte | buste

hustě čeština

Překlad hustě francouzsky

Jak se francouzsky řekne hustě?

Příklady hustě francouzsky v příkladech

Jak přeložit hustě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Někde je hustě osídlen.
Certaines zones sont industrialisées.
Sníh hustě padá, chýše mnicha Horena je již zapadaná, copak dělá ve spánku, čítá sútry celou noc.
La neige tombe à gros flocons. Le refuge du moine Horen disparaît de la vue. Que fait-il endormi?
Hustě prší, kapitáne!
A Pederobba.
Jen do toho, maž to hustě.
C'est ça, allonge la sauce.
Sedíme tu a jíme a zápach těch smradlavejch zabijáků sem leze oknem tak hustě, že je skoro vidět.
On est là à manger, avec l'odeur putride de ces tueurs dans l'air.
A poněvadž protivníkovy koule svištěly kolem mne tak rychle a tak hustě, bylo mi hračkou přesednout a vrátit se do naší citadely.
Et comme les bombes ennemies volaient Par-dessus ma tête avec une fréquence accrue..il me fut facile de changer de direction et de retourner au fort.
Protože se jedná o hustě osídlenou část Kathaie, není tak těžké nalézt nějaký přístřešek. Na noc jsme tedy zastavili v jednom hostinci.
Comme c'est une zone densément peuplée de Cathay, le logement n'est pas difficile à trouver et nous nous sommes arrêtés pour la nuit dans une auberge.
Ty žiješ příliš hustě.
Oui, on s'entendrait. On s'ennuierait pas, j'en suis sûr.
Podívejte, hustě prší. Mohla byste mě pustit dovnitř a já vám to vysvětlím.
Regardez comme il pleut.Vous pourriez me laisse entrer je vous expliquerais.
Ve skutečnosti pasti hustě naplnění Tento obrovský království tachykardie!
En fait, les pièges peuplent densément le grand royaume de Takicardie.
Hustě zalesněno asi míly odsud.
Zone de forêt dense à un bon km.
V Denveru i okolí hustě sněží.
Fortes chutes de neige, car il neige dru sur Denver.
Je tady hustě narváno, co?
Super fête, non?
Ten dům vypadá hustě.
La maison a l'air super.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zde mohou Afghánci hmatatelným způsobem přispět, zpřístupní-li severojižní cestu, jež spojí zdroji oplývající ekonomiky střední Asie s hustě obydlenou Indií a Pákistánem.
Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Obyvatelé hustě osídlených městských oblastí v rozvíjejících se ekonomikách se často potýkají se znečištěním vnitřního i venkovního prostředí a v průměru mají horší přístup k dostatečné výživě.
Les habitants de zones urbaines denses dans les économies émergentes font souvent face à la pollution intérieure et extérieure et sont moins susceptibles d'avoir accès à une nourriture adéquate.
Velké a hustě osídlené oblasti postrádající dostatečné mechanismy kontroly nemoci jsou však vysoce zranitelné.
Par contre les pays dont la population est très dense et qui ne disposent pas de mécanismes de lutte appropriés sont très exposés.
Nedávno zase Hamás a Izrael vedli letecké a pozemní operace v hustě osídleném pásmu Gazy.
Plus récemment, le Hamas et Israël ont mené des opérations aériennes et terrestres dans la bande de Gaza densément peuplée.
Vzhledem k velmi malému počtu kvalifikovaných profesionálních zdravotníků vyžaduje náprava zdravotnického systému víc než jen vybudovat po celém liberijském venkově, hustě zalesněném deštnými pralesy, nové nemocnice a kliniky.
Dotée d'une poignée de professionnels de santé qualifiés, la restauration du système de santé demande davantage que la construction de nouveaux hôpitaux et de cliniques à travers les forêts tropicales denses du Libéria.
Je možné, že jednou bude Malthus opět vládnout - v geograficky malých, ale hustě zalidněných chudých částech světa.
Malthus régnera peut-être de nouveau, dans des régions géographiquement petites mais extrêmement peuplées et relativement pauvres du globe.
Naproti tomu bombardováním Damašku, který navzdory útěku uprchlíků zůstává hustě osídleným městem, by nepochybně došlo k usmrcení významného počtu syrských civilistů.
En revanche, bombarder Damas (qui reste une ville à la population dense, malgré les fuites de réfugiés) risque de tuer à coup sûr un nombre important de civils syriens.
To je obrovská tragédie pro jedince a pro budoucnost naší už beztak hustě zalidněné planety.
C'est une tragédie, tant au niveau individuel que pour l'avenir de notre planète déjà très peuplée.
Obzvlášť důležité je dostatečné plánování, protože o sanace v tak velkém měřítku - a navíc v hustě obydlené oblasti se složitou topografickou situací a rozsáhlým využitím půdy - se ještě nikdo nikdy nepokoušel.
Une planification adéquate est particulièrement importante, car des mesures correctives à si grande échelle (et dans une zone densément peuplée à la topographie et à l'utilisation des sols complexe) n'a jamais été tentée auparavant.
Vlády musí rozšířit státní infrastrukturu tak, aby se k internetu mohli připojit studenti v hustě osídlených městských oblastech i studenti na odlehlém venkově.
Les Etats doivent étendre leur infrastructure pour que tous les étudiants, qu'ils soient dans un coin reculé ou dans une grande ville, puissent se connecter facilement à Internet.

Možná hledáte...