infligir spanělština

způsobit

Význam infligir význam

Co v spanělštině znamená infligir?

infligir

Imponer una sanción, pena o castigo

Překlad infligir překlad

Jak z spanělštiny přeložit infligir?

infligir spanělština » čeština

způsobit

Příklady infligir příklady

Jak se v spanělštině používá infligir?

Citáty z filmových titulků

Toda Inglaterra parece estar infectada con una nueva planta extraña que puede infligir una picadura fatal.
Celá Anglie byla zřejmě napadena zvláštní novou rostlinou, která může způsobit smrtelné žahnutí.
No tiene dientes. pero puede infligir una buena mordida. con esta extraña mandíbula aguileña.
Nemá zuby, ale může opravdu pořádně kousat. díky těmhle divným zobákovitým čelistem.
El poder es infligir dolor y humillación.
Moc musí způsobovat bolest a ponížení.
El dolor que te infligí en el cuarto de arriba no se compara con el dolor que le puedo infligir a tu mente.
Ta bolest, co jsem vám způsobil na tom křesle, není nic proti té, kterou snadno způsobím vaší mysli.
Para infligir dolor, hay que ser fuerte, Bob.
Musís mít sílu, abys mohl pusobit bolest.
Tengo un profundo respeto por la vida en todas sus formas y reprimo cualquier deseo de infligir daño a un ser vivo.
Byl jsem konstruován s respektem k životu ve všech jeho formách a s odporem proti ubližování živoucím bytostem.
El cuchillo representa mi deseo inconsciente de infligir violencia.
Ten nůž, o kterém sním, je podvědomí mé touhy chovat se násilně.
Y te está demandando por difamación y por infligir sufrimiento emocional.
Žaluje tě pro pomluvu a způsobení psychické újmy.
Y si esa persona se encuentra en esta sala, le recuerdo que la sentencia por desviar el curso de lajusticia es de las más duras que este tribunal puede infligir.
Pokud je tato osoba náhodou přítomna. chci ji připomenout, že tresty za ovlivňování svědků. patří k nejtěžším.
Pues el dolor que un simbionte puede infligir sobre su huésped es inconcebible.
Protože bolest, kterou může způsobit symbiont, je nepředstavitelná.
Sino quién tiene la culpa de infligir ese chiste sobre el mundo.
Měli byste se hádat, koho obvinit, že vypustil tak pitomej vtip do světa.
Lo que hace mi compañía es infligir esas consecuencias sobre los padres, de manera directa y real.
Moje firma jim je ukáže ve velmi reálné podobě.
Porque a diferencia de Pá, quiero infligir mi dolor sobre todos Uds.
Protože narozdíl od otce chci, abyste všichni pocítili mojí bolest.
Con prácticamente toda la capacidad en la prueba de detección de mentiras y sanciones por comportamiento engañoso que van desde infligir éxtasis vegetativo a la decapitación, han creado un mundo de absoluta veracidad.
Se schopností totálně spolehlivého odhalení lži a s následnými tresty, od vegetativního stavu až po setnutí hlavy, vytvořili svět absolutní pravdivosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La esperanza abrumadora y sensata es la de que los dos partidos lleguen a una avenencia y aumenten el límite máximo de deuda antes de infligir graves trastornos económicos y financieros.
Většinově - a rozumně - se očekává, že se partaje na kompromisu dohodnou a dluhový strop zvýší dřív, než způsobí vážné ekonomické a finanční vyšinutí.
A consecuencia de ello, el fin de una bofetada no es infligir dolor físico, sino provocar sorpresa y humillación.
Trýznitelům se tedy radí, aby takový záměr popírali.
Dicho de otro modo, una revolución en Arabia Saudí o un bloqueo del estrecho de Ormuz podrían aún infligir daños a los EE.UU. y a sus aliados.
Jinými slovy by revoluce v Saúdské Arábii nebo blokáda Hormuzského průlivu stále mohla napáchat USA a jejich spojencům škody.
NUEVA YORK - Los actos terroristas pueden infligir daños terribles, pero no pueden destruir una sociedad abierta.
NEW YORK - Teroristické činy mohou napáchat strašlivé škody. Nemohou však zničit otevřenou společnost.
Infligir el máximo daño desde el aire era y sigue siendo la estrategia de Israel para con la Gaza gobernada por Hamás.
Napáchání maximálních škod ze vzduchu bylo a stále zůstává izraelskou strategií vůči Gaze vedené Hamásem.
La pura y simple sed de sangre -el placer de infligir sufrimiento a un enemigo odiado- puede tener algo que ver con ello.
Možná s tím nějak souvisí ryzí krvežíznivost - radost ze způsobování bolesti nenáviděnému nepříteli.
Sus tropas estaban en camino a El Cairo y amenazaban con infligir una derrota importante a Egipto.
Jeho vojska byla na cestě do Káhiry, takže Egyptu hrozilo, že utrpí zásadní porážku.
La única pregunta abierta en ambas zonas es cuánto daño tendrá que infligir Israel para lograr nuevos ceses del fuego.
Jedinou otevřenou otázkou na obou místech tak zůstává, kolik škod bude muset Izrael napáchat, aby dosáhl nových příměří.
Sin embargo, parecemos decididos a infligir mayor sufrimiento al paciente.
Přesto jsme odhodláni pacientovi působit další utrpení.
A pesar de su condición de élite, la Guardia no tuvo la habilidad para mantener sus posiciones o para infligir daño.
Přes své elitní postavení, gardy neuměly udržet území ani způsobit nepříteli ztráty.
Pero los países y sus servicios públicos no pueden caer en cesación de pagos sin infligir severos daños a grandes cantidades de personas.
Jenže země a jejich veřejné služby nemohou zkrachovat, aniž by nezpůsobily silnou bolest celé populaci.
Saben que a pesar del daño enorme que podrían infligir a Corea del Sur, al final serían destruídos por el poderío de ese país y los Estados Unidos.
Jsou si vědomi toho, že kdyby snad někdy ke konfliktu došlo, americké a jihokorejské síly by je nakonec zničily i přes ohromné škody, jež by mohli Jihu způsobit.

Možná hledáte...