kancléřka čeština

Překlad kancléřka spanělsky

Jak se spanělsky řekne kancléřka?

kancléřka čeština » spanělština

canciller

Příklady kancléřka spanělsky v příkladech

Jak přeložit kancléřka do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslels, že terč je kancléřka?
Pensaste que era la Canciller. Error Fatal.
Kancléřka Travell mě požádala, abych je po zbytek doprovodil osobně.
Travell me ha pedido que les escolte personalmente el resto del trayecto.
Kancléřka Travell je nyní připravená vás vidět.
La Canciller Travell quiere verles.
Kancléřka mě požádala, abych vzal omezený počet lidí.
La Canciller sugirió limitar el numero de personas que bajen.
Ona není moje kancléřka.
No es mi Canciller.
Kancléřka Merkelová naléhá u BND, aby BND identifikovala zkorumpované agenty.
Merkel insiste que el BND conoce a los agentes corruptos y que no se revelarán más secretos.
Kancléřka Gainsborough.
Soy la canciller Gainsborough.
Zatímco jste byli pryč, kancléřka Gainesborough se doznala ke své příslušnosti k Sanguinistům.
La Canciller Gainesborough ha revelado sus verdaderas tendencias Sanguinistas mientras estabais fuera.
Kancléřka Agrippa s vámi chce mluvit v jejím pokoji.
La Canciller Agrippa quiere hablar con ustedes en sus aposentos.
Chelsea, kancléřka Agrippa mi asi zapomněla udělit přístup.
Chelsea, la canciller Agripa debe haber olvidado autorizarme.
Paní kancléřka na vás čeká,prosím.
La señora Canciller lo está esperando, por favor.
Vzpomínám si, že to tady bylo větší, když jsem byla kancléřka.
Recuerdo que estas habitaciones eran más grandes cuando era canciller.
Kancléřka Sydney, vzala si únikovou loď násilím.
La Consejera Sydney, cogió la nave de Éxodo por la fuerza.
Kancléřka na palubě.
Canciller en cubierta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lékaři stávkují, daně rostou, vládní strany se vzájemně cupují kritikou a sama kancléřka ve význačném projevu prohlásila, že země je v katastrofálním stavu.
Los médicos están de huelga, los impuestos aumentan, los partidos en el gobierno se atacan mutuamente y la canciller Angela Merkel proclamó en un discurso notable que el país está en un estado desastroso.
Pokud to nejsou jen plané řeči a kancléřka opravdu uskuteční seriózní reformu pobídkové struktury německého sociálního státu, mohla by být výsledkem vyšší zaměstnanost a strukturální hospodářský růst.
Si esto es más que puras palabras y realmente lleva a cabo una reforma seria a la estructura de incentivos del estado de bienestar alemán, el resultado podría ser un mayor empleo y un aumento del crecimiento económico estructural.
Je sice pochopitelné, že na tom kancléřka Angela Merkelová trvá, ale zavádí ji to špatným směrem.
Pero aunque es comprensible que la canciller Angela Merkel insista en esta cuestión, la está llevando en una dirección equivocada.
Od chvíle, kdy kancléřka Angela Merkelová myšlenku vetovala, nejsou předmětem vůbec žádných úvah.
Desde que la Canciller Angela Merkel vetó esa idea, ni siquiera se la ha examinado.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
Según cuentan, la actuación de Barroso durante el desplome financiero del pasado otoño decepcionó al Presidente francés Nicolas Sarkozy y también la Canciller alemana Angela Merkel parece haber guardado silencio sobre el asunto de su futuro.
Německá kancléřka Angela Merkelová právě navštívila Peking a francouzský prezident Nicolas Sarkozy bude zřejmě brzy následovat.
La Canciller alemana Angela Merkel acaba de visitar Beijing y es probable que el Presidente francés Nicolas Sarkozy lo haga pronto.
Německá kancléřka Angela Merkelová pronáší na bezpečnostních konferencích projevy, jež jsou v Americe přijímány s přízní, ale jinak Německo raději stojí v ústraní.
La Canciller alemana Ángela Merkel imparte discursos en conferencias de seguridad que son acogidos favorablemente en Estados Unidos pero fuera de eso Alemania prefiere mantenerse al margen.
A když německá kancléřka Angela Merkelová přijala letos do země zhruba milion uprchlíků, nevedly ji k tomu vlastní demografické zájmy, jak se mnoho lidí mylně domnívá, ale jednala v souladu s morálními hodnotami.
Contrariamente a las malinterpretaciones comunes, la Canciller alemana Ángela Merkel actuó basándose en valores morales, no egoísmo demográfico, al permitir este año la entrada de cerca de un millón de refugiados.
Německá kancléřka Angela Merkelová trvala na tom, že by neměla existovat žádná společná garance EU; o své vlastní instituce se měla postarat každá jednotlivá země.
La canciller alemán Angela Merkel insistió en que no debía haber una garantía conjunta de la Unión Europea; cada país era responsable de sus propias instituciones.
Německá kancléřka Angela Merkelová, která celé měsíce trvala na tom, že tento nástroj musí být ukončen, to po návratu domů oslavovala jako vítězství nad zbytkem Evropy.
Una vez de regreso a casa, la canciller alemana Angela Merkel, que había insistido durante meses en que había que terminar con el organismo, lo celebró como una victoria sobre el resto de Europa.
BERLÍN - Německá kancléřka Angela Merkelová konečně akceptovala novou formu Evropské unie.
BERLÍN - Finalmente, la canciller alemana Angela Merkel aceptó una nueva forma de Unión Europea.
Kancléřka chtěla bránit euro, ale nezaplatit za to žádnou cenu.
Merkel quería defender el euro, pero sin pagar el precio.
Německá kancléřka a francouzský prezident budou muset prezentovat svou politiku otevřeně a bojovat o další integraci a jednotnou měnu.
La canciller alemana y el presidente francés deberán presentar sus políticas en público y abogar por una mayor integración y por la moneda única.
Německá kancléřka Angela Merkelová prohlásila, že bohaté země se musí postavit do čela, protože teprve poté je budou následovat méně rozvinuté ekonomiky, a má pravdu.
La Canciller alemana Angela Merkel ha dicho que los países ricos deben estar a la cabeza porque sólo entonces les seguirán las economías menos desarrolladas, y está en lo cierto.

Možná hledáte...