kontext čeština

Překlad kontext spanělsky

Jak se spanělsky řekne kontext?

kontext čeština » spanělština

contexto Contexto

Příklady kontext spanělsky v příkladech

Jak přeložit kontext do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Některé věty nelze citovat mimo kontext.
Eso no debe citarse fuera de contexto.
Tohle je poprvé, co vás vidím mimo kontext.
Es la primera vez que te veo fuera de contexto.
Neponoří se hlouběji aby pochopila kontext naší diskuse.
No sabrá el contexto de la charla.
Ale ne, to bylo úplně mimo kontext.
No, eso fue tomado fuera de contexto.
Já potřebuji nějaký morální kontext, který by to ospravedlnil.
Necesito un contexto moral para justificar esta acción.
To by vyžadovalo emocionální kontext, který nemohu poskytnout.
Eso requeriría un contexto emocional, cosa que no poseo.
Uvádím historický kontext.
Les proporciono un contenido histórico.
Jen připomíná historický kontext.
Añado una perspectiva histórica.
A vědění získané z počítače je.. Nemá to žádnou texturu ani kontext.
El conocimiento conseguido desde un computador no tiene textura, no tiene contexto.
Tím, že zjistíme, jaké jsou jiné planety. a jestli na těchto planetách skutečně existují civilizace, tím redefinujeme smysluplný kontext sami pro sebe.
Descubriendo cómo son otros planetas, buscando saber si hay civilizaciones en planetas de otros sistemas, restablecemos un contexto significativo para nosotros mismos.
Ona si vytváří svůj vlastní kontext.
Ella crea su propio contexto.
Úplně mimo kontext.
Completamente fuera de contexto.
To je mi líto, ale. mimo kontext, to je. jen špína.
Lo siento, pero. fuera de contexto, es solo suciedad.
Kontext, špína je na koberci vevnitř.
Contexto: hay suciedad en la alfombra adentro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teorii společenských věd píšou, podobně jako historii, vítězové a utváří ji kontext a výzvy doby.
Al igual que la historia, la teoría de las ciencias sociales la escriben los vencedores y es moldeada por el contexto y los retos de su tiempo.
Kontext je podstatný.
El marco es decisivo.
Co v debatě chybí, je latinskoamerický kontext.
Lo que falta en el debate es el contexto latinoamericano.
Je riskantní ignorovat sociální a politický kontext.
Ignorar los contextos social y político es en riesgo propio.
Co se však změnilo, je kontext.
La diferencia es que ahora cambió el contexto.
Její budoucí utváření bude záviset na tom, jak čínský historický, kulturní a institucionální kontext a vyvíjející se pavučina smluv ovlivní společenské předivo země.
Su modelado dependerá de cómo afecten al tejido social del país la historia, la cultura, el marco institucional y la red de contratos en desarrollo de China.
Kromě toho umocnila ruskou touhu vytvořit speciální bilaterální rusko-německý vztah, jenž by nebral ohled na kontext EU.
También incrementó el deseo de Rusia de construir una relación ruso-germana bilateral y especial, sin hacer caso al contexto de la UE.
Tato situace vytváří zásadní kontext pro další vyjednávání, neboť odhaluje, že účelem finanční výpomoci Řecku nebylo obnovit prosperitu tamního lidu, ale zachránit eurozónu.
Este trasfondo resulta decisivo para las negociaciones actuales, ya que revela que el objetivo del rescate de Grecia no fue el de restaurar la prosperidad del pueblo griego, sino salvar la eurozona.
Tento podpůrný kontext poskytl národním politikům mapu a pomohl jim vybudovat demokratické instituce a vytěsnit na okraj extremisty.
Ese marco de apoyo brindó una hoja de ruta para las autoridades nacionales, a las que ayudó a construir instituciones democráticas y marginar a los extremistas.
A především v Barmě chybí bezprostřední mezinárodní institucionální kontext, který by podněcoval setrvalé změny a zaváděl standardy a měřítka: Barma musí najít vlastní cestu.
Sobre todo, no hay un marco institucional internacional e inmediato que fomente el cambio constante y establezca normas y criterios: Birmania debe encontrar su propia vía.
Lidé snažící se o vymýcení obrny uspějí pouze v případě, že pochopí politický kontext, v němž vakcinační programy fungují.
Sólo entendiendo el marco político en que se vayan a aplicar programas de vacunación tendrán éxito las instancias comprometidas con la erradicación de la polio.
Neokonzervativnímu projektu pomohlo 11. září vytvořit nový kontext, v němž se dalo úsilí o americkou hegemonii v zahraničí spojit s intenzivním domácím nacionalismem - a ještě intenzivnějším útokem na sociální stát.
Para el proyecto neoconservador, el 11 de septiembre ayudó a crear un nuevo contexto para vincular la búsqueda de la hegemonía norteamericana en el exterior con un nacionalismo intenso -e, incluso, un ataque más intenso al estado benefactor- en casa.
Dnešní japonská média bohužel tento historický kontext přehlížejí.
Lamentablemente, hoy los medios de comunicación japoneses están pasando por alto ese marco histórico.
Tento kontext a rámec byly transatlantické vazbě důvodem k ukázněnosti.
Ese marco impuso disciplina en los vínculos transatlánticos.

Možná hledáte...