mající čeština

Příklady mající spanělsky v příkladech

Jak přeložit mající do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mající cenu bitevní lodi.Veselá přehlídka!
Digno de un acorazado. Un muy buen espectáculo.
Mající určitou odpovědnost v představenstvu. Stejně i za ty, kteří pracují pode mnou, jako. No, stejně jako sestra Higginsová zde.
Y tengo cierta responsabilidad ante el consejo de dirección y ante los que están por debajo, como.
Dokonce i Marguerite usoudí, že jste byl jen dobrodruh mající zálusk na její klenoty.
Hasta Marguerite supondrá que usted sólo buscaba las joyas.
Najdete tady více takových hromádek mající záměr poškodit pověst jeho zaměstnavatele.
Andará por ahí, con ganas de parlotear y ponerme verde.
Dva lidé na jednom místě stejných hodnot, mající odvahu a talent udělat ze svých životů šarádu plnou fantazií podařený nápad jak čelit prázdnotě a utrpení pomocí hraní.
Dos personas, igualmente dotadas que tienen el valor y el talento de convertir la vida en una charada de grandes momentos y bellas fantasías. De afrontar la vacuidad de la vida y sus horrores, a base de jugar.
Osoby mající řízení s Nejvyšším soudem státu New York, předstoupí a budou slyšeny.
Tribunal Supremo del estado de Nueva York en período de sesiones especiales.
Slova mající svou vlastní znělost a krásu, která nesouvisí - nesouvisí - s jejich konotacemi ani denotacemi.
Palabras que tienen su propia sonoridad y belleza, que es extrínseca, extrínseca a su connotación de referencia denotacional.
Obžalovaný, Knut Hamsun, narozen 4. srpna 1859, básník mající ženu a děti, se odsuzuje za své přečiny k zaplacení 425,000 korun s 4 procentním ročním úrokem.
El acusado, Knut Hamsun, nacido el 4 de Agosto de 1859, poeta con esposa e hijos, es sentenciado a pagar 425.000 coronas por daños con una tasa de interés anual del 4 por ciento.
Zavedli jsme algoritmus který vyhledává slova a fráze mající spojitost s Voyagerem.
Hemos programado un algoritmo que busca palabras clave sobre la Voyager.
Všichni cizí občané vstupující do USA mající něco k proclení nechť se přesunou k červené chodbě.
Los que traigan artículos que declarar, vayan al pasillo rojo, por favor.
Jsem jako obchodník ze severu, mající pod dohledem svou továrnu.
Soy como un empresario del Norte, con un ojo puesto en su fábrica.
Právě dělám výzkum pro článek o ženách mající sex jako muži.
Ahora estoy investigando para un artículo sobre mujeres que tienen sexo cómo hombres.
Je cirkusák, mající sklony k nehodám.
Síí. Payaso accidentado.
Muž, mající několik stovek milionů, nalezen mrtev s prstenem své ženy na zohavené ruce.
Un hombre que tiene cientos de millones aparece muerto con el anillo de su esposa en la mano.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To však zjevně neplatí pro lidi trpící kvůli novým zářivkám migrénami nebo epileptickými záchvaty, pro lidi mající vážné obavy ze rtuti nebo pro lidi, kteří mají jiné důvody preferovat klasické žárovky.
Esto claramente no es válido para quienes sufren migrañas o ataques epilépticos por las nuevas bombillas, o para quienes están realmente preocupados por el mercurio, o para aquellos que tienen otras razones para preferir las bombillas incandescentes.
Uvidíme, zda to 4. listopadu strhne na jeho stranu americké voliče mající se na pozoru před finančním chaosem.
Queda por ver si el 4 de noviembre eso influye en los electores estadounidenses recelosos del desorden financiero.
Pomoci mohou i jednotlivé společnosti mající na paměti sankce USA vůči těm, kdo s režimem obchodují.
Las empresas, concientes de las sanciones de Estados Unidos contra quienes hagan negocios con el régimen, también pueden ayudar.
Skutečnost, že s tímto tématem přichází oficiální činitel mající na starost euro, naznačuje, že architektura jednotné měny se stále mění.
Pero el hecho de que Draghi, el funcionario a cargo del euro, está planteando el tema indica que la arquitectura de la moneda común se mantiene en proceso de cambio.
Země žijící v míru sama se sebou i se svými sousedy a mající ústavu, která bude podporovat základní lidská práva a vládu zákona, byla touhou téměř všech obyvatel.
Había un deseo casi unánime de un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, y de una constitución que defendiera los derechos humanos básicos y el estado de derecho.

Možná hledáte...