mimořádně čeština

Překlad mimořádně spanělsky

Jak se spanělsky řekne mimořádně?

mimořádně čeština » spanělština

tremendamente extraordinariamente enormemente

Příklady mimořádně spanělsky v příkladech

Jak přeložit mimořádně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem také mimořádně potěšený.
Si le complace y acepta. entonces bien valió la pena salir a buscarle, Musashi-dono. Estoy muy contento también.
EXPERIMENT BYL MIMOŘÁDNĚ ÚSPĚŠNÝ.
Experimento supera todo lo soñado. Llego a casa enseguida.
Válečná generace, mírně ušpiněná, vedoucí sladko-hořký život, člověk s pokrouceným úsměvem, ale tohle je, pane Femme, mimořádně dobrý gin.
La generación de La Guerra, sucia, amargada, olvidada, y esto, Sr. Femm, es una excelente ginebra.
Zjistili jsme, že je mimořádně obtížné je natočit.
Tuvimos grandes dificultades para filmar a algunos de ellos.
Víš, jsi mimořádně chytrá žena.
Sos una mujer muy inteligente.
Ale vy jste mimořádně hezká.
Pero usted es más guapa.
Mimořádně zajímavý a schopný muž.
Es un hombre muy interesante y capaz.
Obhajoba si vede mimořádně.
La campaña de la defensa es extraordinaria.
Tak jsem ti zaplatil mimořádně návštěvu.
Por eso he venido a verte.
S výjimkou několika mimořádně nudných příspěvků slečny Braggové.
Excepto de los poco inspiradores miembros inferiores de la Srta. Bragg.
Mimořádně osvětlující.
Extremadamente iluminador.
Nějaký mimořádně propracovaný žert na můj účet.
Un plan montado para reír a costa mía.
Například svatá Jana a svatá Teresa, jejich vize budoucnosti. byly mimořádně hmotného charakteru.
Sta. Juana y Sta. Teresa tuvieron apariciones muy reales.
Vlastně. jdu na mimořádně divokou párty na Washington Square.
De hecho. voy a una fiesta de locos en Washington Square.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálních úrokových sazeb.
Los precios del oro son extremadamente sensibles a los movimientos de las tasas de interés globales.
Oněch více než 20 stávajících dvoustranných i mnohostranných dárcovských agentur zaměřených na zemědělství je mimořádně roztříštěných a jednotlivě i společně nedostačují rozsahem.
Las más de 20 agencias donantes bilaterales y multilaterales para la agricultura están muy fragmentadas y tienen una escala insuficiente a nivel individual y colectivo.
Její růst přiživovala mimořádně rychlá strukturální transformace zaměřená na stále důmyslnější průmyslové zboží.
Su crecimiento estuvo alimentado por una transformación estructural extraordinariamente rápida hacia un conjunto cada vez más sofisticado de bienes industriales.
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
Existe una brecha considerable entre los ofrecimientos de consejo que uno no puede rechazar y la responsabilidad para lidiar con las consecuencias cuando ese consejo resulta equivocado o extremadamente difícil de implementar.
Naděje na úspěch je u obojího mimořádně chabá.
Hay muy pocas probabilidades de que así ocurra.
Její podpora je mimořádně silná mezi voličkami.
Cuenta con particular apoyo entre las votantes.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Tak tomu podle všeho bylo během posledních indických voleb a zvolení prezidenta Baracka Obamy ve Spojených státech bylo také mimořádně racionálním okamžikem.
Esto es lo que pareció suceder en la última elección en la India, y la elección en Estados Unidos del presidente Barack Obama también representó claramente un momento sumamente racional.
Střelba v Newtownu byla nejen mimořádně děsivá a srdceryvná, ale také zapadala do stále běžnějšího schématu - do konkrétního typu vraždy spojené se sebevraždou, který je předmětem rozsáhlého zkoumání psychologů a psychiatrů.
El tiroteo en Newtown no sólo fue particularmente espantoso y desgarrador, sino que, además, formó parte de un modelo cada vez más común: una clase concreta de asesinato-suicidio que los psicólogos y los psiquiatras han estudiado detenidamente.
Vražda Politkovské je mimořádně chmurným znamením, vezmeme-li v úvahu, že tato žena byla silnou kritičkou ruského prezidenta.
El asesinato de Politkovskaya es un augurio particularmente lúgubre si uno tiene en cuenta que era una crítica enérgica del presidente de Rusia.
Nejde pouze o to, že firmy, které začnou být systematicky nepostradatelné, mohou společnost vydírat, ale i o to, že mimořádně velké firmy mohou pokřivovat hrací plochu a tím na účet společnosti prosazovat vlastní zájmy.
La cuestión no es únicamente que las empresas que se vuelvan sistémicamente vitales puedan chantajear a la sociedad, sino también que las empresas demasiado grandes puedan modificar las condiciones para promover sus intereses a expensas de la sociedad.
Jde o mimořádně významný krok, k němuž by se mělo připojit více zemí.
Este es un paso muy importante, y más países deberían seguir este ejemplo.
Abychom usnadnili mimořádně složitý úkol formulovat strategii kontraterorismu v EU, vypracovali jsme Akční plán schválený Evropskou radou, který jasně specifikuje, kdo dělá co a v jakém termínu.
Para facilitar la extremadamente compleja tarea de diseñar políticas antiterroristas en la UE, ahora tenemos un Plan de Acción aprobado por el Consejo Europeo, que claramente especifica quién hace qué y con qué plazos.
Těmito kroky přispěl k uvolnění mimořádně napjatých finančních poměrů a související tržní volatility.
Estas acciones contribuyeron a simplificar condiciones financieras que eran sumamente estrictas y la correspondiente volatilidad del mercado.

Možná hledáte...