mimořádně čeština

Překlad mimořádně francouzsky

Jak se francouzsky řekne mimořádně?

Příklady mimořádně francouzsky v příkladech

Jak přeložit mimořádně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To souhlasí, pane Femme. Válečná generace, mírně ušpiněná, vedoucí sladko-hořký život, člověk s pokrouceným úsměvem, ale tohle je, pane Femme, mimořádně dobrý gin.
En effet, M. Femm, la génération de la guerre, souillée, aigre-douce, l'homme au sourire forcé, et ceci, M. Femm, est un excellent gin.
Víš, jsi mimořádně chytrá žena.
Vous êtes une femme d'une grande intelligence.
Mimořádně zajímavý a schopný muž.
Un homme très intéressant et compétent.
Slyšel jsem, že plížení je tělu mimořádně prospěšné.
Avec plaisir. Je me suis laissé dire que la reptation. est un exercice des plus salutaires.
Zajisté, generále. Obhajoba si vede mimořádně.
La stratégie de la défense est extraordinaire!
Tak jsem ti zaplatil mimořádně návštěvu.
Je suis venu vous voir.
S výjimkou několika mimořádně nudných příspěvků slečny Braggové.
Sans compter celles de la peu affriolante Mlle Brag.
Mimořádně osvětlující.
Vraiment éclairant.
Nějaký mimořádně propracovaný žert na můj účet. - Ach, skutečně!
Un plan monté pour rire à mes dépens.
Například svatá Jana a svatá Teresa, jejich vize budoucnosti. byly mimořádně hmotného charakteru.
Ste Jeanne et Ste Thérèse rapportent des apparitions.
Vlastně. jdu na mimořádně divokou párty na Washington Square.
En fait. je vais à une fête complètement folle à Washington Square.
Nejsem básník, ale mám deštník. a váš klobouk, smím-li to tak říci. je mimořádně neadekvátní za daných okolností.
Votre chapeau ne résistera pas.
Je mimořádně horký večer, asi přijde bouře.
Il fait très chaud, l'orage gronde.
V minulosti jste měl mimořádně obtížné případy, které jste všechny bravurně vyřešil.
Vous avez déjà résolu des affaires compliquées avec un flair remarquable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálních úrokových sazeb.
Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Oněch více než 20 stávajících dvoustranných i mnohostranných dárcovských agentur zaměřených na zemědělství je mimořádně roztříštěných a jednotlivě i společně nedostačují rozsahem.
La vingtaine, ou plus, d'agences bilatérales ou multilatérales de donneurs en faveur de l'agriculture sont très fragmentées et d'envergure insuffisante, individuellement et collectivement.
A jak už jsme u snah mnoha zemí krizi zmírnit zaznamenali, jakmile zavládne nedostatek agregátní poptávky, zavádění nekooperativních, protekcionistických opatření je mnohem pravděpodobnější - přestože se všeobecně uznávají za mimořádně destruktivní.
Et comme nous l'avons dans les réponses apportées par chaque pays face à la crise, la solution protectionniste unilatérale a plus de chances d'être adoptée - malgré son évidente dimension destructrice - lorsque la demande agrégée est insuffisante.
Její růst přiživovala mimořádně rychlá strukturální transformace zaměřená na stále důmyslnější průmyslové zboží.
Elle doit sa croissance à son extraordinaire et rapide passage vers un portefeuille de segments industriels de plus en plus sophistiqué.
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
Il y a un fossé considérable entre les offres de conseil que l'on ne peut refuser et la responsabilité d'en gérer les conséquences lorsque ce conseil s'avère une erreur ou extrêmement difficile à appliquer.
Její podpora je mimořádně silná mezi voličkami.
Elle est particulièrement soutenue par les électrices.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Mais alors que ce scénario a un certain accent de la vérité, toute rupture serait certainement très traumatisante, causant un plongeon de l'euro avant qu'il ne recouvre sa valeur de base.
Tak tomu podle všeho bylo během posledních indických voleb a zvolení prezidenta Baracka Obamy ve Spojených státech bylo také mimořádně racionálním okamžikem.
Il semble que ce fut le cas lors des dernières élections indiennes et, aux États-Unis, l'élection de Barack Obama fut aussi un moment totalement rationnel.
Střelba v Newtownu byla nejen mimořádně děsivá a srdceryvná, ale také zapadala do stále běžnějšího schématu - do konkrétního typu vraždy spojené se sebevraždou, který je předmětem rozsáhlého zkoumání psychologů a psychiatrů.
La fusillade de Newtown n'était pas seulement horrible et déchirante; elle appartient aussi à une tendance de plus en plus généralisée - un type particulier de meurtre-suicide étudié avec attention par les psychologues et les psychiatres.
Vražda Politkovské je mimořádně chmurným znamením, vezmeme-li v úvahu, že tato žena byla silnou kritičkou ruského prezidenta.
Le meurtre de Politkovskaïa est un augure particulièrement sinistre lorsqu'on considère le fait qu'elle émettait de virulentes critiques à l'endroit du président russe.
Jde o mimořádně významný krok, k němuž by se mělo připojit více zemí.
C'est une étape extrêmement importante et d'autres pays devraient suivre le mouvement.
Inovace popsané v Litanově i Siegfriedově knize ukazují, že ekonomická profese vytvořila enormní množství mimořádně hodnotné práce charakterizované seriózním úsilím o poskytnutí autentických důkazů.
Les innovations décrites dans les livres de Litan et de Siegfried montrent que la profession économique a produit une énorme quantité de travaux extrêmement précieux, caractérisés par un effort sérieux pour fournir une véritable preuve.
Těmito kroky přispěl k uvolnění mimořádně napjatých finančních poměrů a související tržní volatility.
Toutes ces mesures ont clairement contribué à apaiser un contexte financier extrêmement serré, ainsi qu'à atténuer la volatilité de marché s'y rattachant.
To by bylo mimořádně přínosné jak pro Afriku, tak i pro bohaté země, které by mohly povolat své firmy a kvalifikované zaměstnance zpátky do práce.
Les avantages seraient considérables, à la fois pour l'Afrique et pour les pays riches qui trouveraient des débouchés pour leurs entreprises et leurs travailleurs qualifiés.

Možná hledáte...