množit čeština

Překlad množit spanělsky

Jak se spanělsky řekne množit?

množit čeština » spanělština

multiplicar

Příklady množit spanělsky v příkladech

Jak přeložit množit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Co jsem posledně ušetřila, Taťka vrazil do párku norků, že se budou množit a vydělají nám majlant.
Con el último dinero que ahorré Pa compró un par de visones que iban a hacernos ricos.
Když mi ji neubude pro samou chuť ji množit.
Mientras no los pierda al intentar aumentarlos.
A množit se jak chce.
Y multiplicarse. a voluntad.
Ano, množit, ale nejprve to musí žít.
Para multiplicarse tiene que vivir.
Na mouše tse-tse se trypanosomy nachází. ve střevech, v oblasti úst a ve slinných žlázách. na všech těch místech se mohou množit.
En la mosca tse-tse, los tripanosomas se pueden encontrar. en el intestino, partes de la boca, y glándulas salivales sitios en lo que se multiplican.
Talosiané, kteří plánují množit lidské otroky, svádějí Pika ženou, kterou mají v zajetí.
Los talosianos, que planeaban reproducir esclavos humanos, le tentaron con la mujer que mantenían en cautiverio.
A zatímco si moje koně budou ničit kopyta na skalách, vaše krávy budou tloustnout a nestydatě se množit jako vy.
Y mientras mis caballos rompen el suelo buscando alimento entre las rocas. Sus vacas engordan y proliferan como sus patrones.
Jaký je nejlepší způsob splacení našeho dluhu, když ne nabídnutí tichých a zelených pastvin, kde se mohou pást a v klidu množit?
Y qué mejor manera de agradecérselo sino ofreciéndoles un pasto tranquilo donde nutrirse y procrear en paz.
Když mi jí neubude pro samou chuť ji množit, rád si dám poradit.
Con tal que no pierda buscando aumentarlo. me dejaré aconsejar.
Když Giocondo věří, že ho potřeba ženy odvádí od Boha, pak by se měl oženit a množit se, co srdce ráčí.
Pero si cree que la falta de una mujer le distrae de amar a Dios, entonces debería casarse y hacer caso a su corazón.
Pouze my se mužeme množit.
Sólo nosotros podíamos engendrar.
A potom se začaly množit nějaké divné rody.
Empezaron a propagarse como una especie salvaje.
Ale stromy začaly za jedinou noc plodit ovoce a množit se.
Los árboles comenzaron a dar frutos y se multiplicaron de repente.
Budu se s ní množit.. a posílat naše potomstvo zpět na Zem abych ji zalidnil.
Tendremos hijos con ella. y enviaremos a nuestros descendientes a poblar vuestra Tierra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

LUBLAŇ: Od Joschky Fischera k Jacquesu Chiracovi se vize federální Evropské unie začínají množit jako houby po dešti.
LJUBLJANA: Las visiones de una UE federativa se multiplican, desde la de Joschka Fisher hasta la de Jacques Chirac.
Lze namítnout, že holocaust byl tak mimořádně ohavným zločinem, že platí za zvláštní případ. Jenže zvláštní případy mají ve zvyku se množit.
Se puede sostener que el Holocausto fue un delito tan absolutamente aborrecible, que se puede perfectamente considerarlo un caso especial, pero los casos especiales acostumbran a multiplicarse.
Světový fond na ochranu přírody v roce 2004 deklaroval, že lední medvědi do konce století vyhynou a že kalamita začne v Hudsonově zálivu, kde se do roku 2012 přestanou medvědi množit.
El World Wildlife Fund declaró en 2004 que los osos polares se extinguirían para finales del siglo, y que la calamidad comenzaría en la Bahía de Hudson, donde dejarían de reproducirse para 2012.
Obává se brzkého porušování lidských práv, zejména práv žen, které by se podle ní mohlo množit.
Le preocupaban las primeras violaciones de los derechos humanos, en particular los de las mujeres, que, según temía, se multiplicarían.
Domnělá normálnost přesvědčení o nevyhnutelnosti sekularizace má tendenci se množit a jevit se čím dál silněji jako nezvratná.
La supuesta normalidad de la creencia en la inevitabilidad de la securalización tiende a reproducirse por si misma, así como a parecer cada vez más irreversible.
Začaly se ale také množit otázky ohledně účinnosti a rizik QE.
Pero junto con esa percepción de necesidad, han comenzado a multiplicarse las preguntas sobre la eficacia y los riesgos de la FC.

Možná hledáte...