našinec čeština

Příklady našinec spanělsky v příkladech

Jak přeložit našinec do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslel jsem, že jsi pořád našinec. Ale za určité věci se platí.
Es culpa mia acordarme de tí y venir aquí a recogerte. tu no. no puedes cambiar, todas las cosas se pagan.
Vy nejste našinec, Sykesi, takže se nevnucujte.
Tú no eres de los míos, Sykes, así que no alegues relación alguna.
Říká se, že cizí člověk je často lepší soudce než našinec.
Dicen que los desconocidos son buenos jueces.
Ten, co tam hlídá, je můj kamarád. Našinec.
El marinero de La guardia es mi amiga. son un niño local.
Měl se líp než našinec.
Lo he cuidado mejor que a un cristiano.
Našinec nesmí nikdy být jen divákem.
La gente como nosotros no debe estar entre los espectadores.
Našinec musí hrát, určovat děj, protože jinak to budou dělat ti druzí.
Nosotros debemos subir al escenario y dirigir la acción. Si no, lo harán otros.
Protože našinec není ani správný Polák, ani správný Němec, a ti druzí musí mít všechno správné.
Nosotros no somos ni del todo polacos. ni del todo alemanes. Ellos quieren siempre las cosas claras.
Našinec bude nešťastnej na tom i na vonom světě.
Los pobres somos desdichados en este y el otro mundo.
Našinec má na světě jenom kouteček a střípek zrcátka a přece mám zrovna tak rudý ústa jako vznešený dámy se svejma zrcadlama odshora dolů a s krásnejma pánama, co jim líbaj ruce.
Sólo tengo un rincón en el mundo. y un trocito de espejo. Aun así, tengo los labios rojos como las señoras, con sus grandes espejos. y sus caballeros que les besan la mano.
Tak já vám to tedy povím. Ať se našinec hne, kam chce, slyší na každém kroku, jak si vás všude podávají.
No se puede ir a ninguna parte donde no le cortan en trozos.
Našinec zápas projel.
Ganaron por 14.
Není to našinec.
No es uno de nosotros.
Není to našinec. On nepatří nikam.
Si es que se molestaron en crear uno.

Možná hledáte...