obrácení čeština

Příklady obrácení spanělsky v příkladech

Jak přeložit obrácení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Připravte se k obrácení polarity.
Listos para revertir la polaridad.
Ach, no, tak, no, možná příčina, no, obrácení magnetických polích.
Oh, eh, ejem, ejem, las posibles causas, eh, la inversión del campo magnético.
Hanebné obrácení na útěk.
Una derrota! Una desgraciada derrota.
Obrácení polarity by to pole mělo stabilizovat.
Fáser reducidos a un haz.
Není to žádné tajemství. Je to jen otázka obrácení magnetického pole tohoto panelu.
Bueno, no es ningún secreto, muchacho, es simplemente cuestión de invertir. el campo magnético de este panel.
Doufal jsem v přístroj na obrácení toku částic.
Bueno, yo esperaba más bien un inversor de partículas en funcionamiento.
Obrácení toku částic.
Reversión de partículas!
Rozumí obrácení částic.
Él entiende la inversión de partículas.
Bezpochyby to vaše obrácení částic.
Sí, tal vez. Reversión de partículas, sin duda?
Obrácení částic je jedna možnost.
Inversión de partículas es una manera.
Šlo o obrácení částic.
Fue una inversión de partículas.
Bez obrácení částic je ten proces velmi nebezpečný.
Sin inversión de partículas, todo el proceso es demasiado peligroso.
Víte, slečno Grantová, existuje technika známá jako obrácení toku částic.
Verás, señorita Grant, existe una técnica conocida como inversión de partículas.
Možná zapomněl, že jsou ty transmaty obrácení schopné!
A lo mejor olvidó que estos transportadores son reversibles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politická podpora pro tyto změny je stále nejistá, takže hrozí riziko, že oponenti mohou využít případů Parmalat, Enron, Vivendi a dalších jako záminky k obrácení celého procesu.
Como el apoyo político a esos cambios es aún débil, existe el riesgo de que los oponentes utilicen Parmalat, Enron, Vivendi y otros casos como excusa para invertir ese proceso.
Obrácení Damašku není jen možné, ale také nezbytné pro mír v regionu.
Una conversión damascena es no sólo posible, sino también decisiva para la paz regional.
Ke zvýšení životní úrovně by z dlouhodobého hlediska přispělo zrušení, či dokonce obrácení politik, jež snižují náklady na výchovu vysokého počtu dětí.
Cancelar, o incluso revertir, las políticas que reducen el costo de tener una cantidad alta de hijos contribuiría a mejorar los niveles de vida a largo plazo.
Jednotlivci možná začali přikládat hodnotu spíše budoucí spotřebě - tedy po odchodu do penze - než spotřebě současné, což by bylo obrácení tradičního vztahu.
Tal vez los individuos ahora le dan un valor mayor al consumo futuro, al momento de jubilarse, que al consumo actual -lo opuesto de la relación tradicional-.
Zda to přispěje k obrácení velkých zisků, kterých už jednotky IS v severním Iráku dosáhly, a k obnovení územní celistvosti iráckého státu, je jiná otázka.
Que la intervención contribuya a revertir las conquistas hechas por las fuerzas del EI en el norte de Irak y restablecer la integridad territorial del Estado iraquí es otra cuestión.
Možná to byl právě úspěch studentek - a role vzdělaných žen v odporu proti íránské teokracii -, co vedlo vládu ke snaze o obrácení tohoto trendu.
Tal vez haya sido precisamente su éxito (y el lugar que las mujeres educadas ocupan en la oposición a la teocracia iraní) lo que llevó al gobierno a intentar revertir la tendencia.
Ve Spojených státech patří mezi nejzatvrzelejší obhájce tvrdého sionismu evangeličtí křesťané, kteří pevně věří, že Židé odmítající obrácení na křesťanství budou jednoho dne čelit strašlivé odplatě.
En Estados Unidos, algunos de los más feroces defensores del sionismo de línea dura son cristianos evangélicos que creen firmemente que los judíos que se niegan a convertirse al cristianismo algún día enfrentarán una retribución terrible.
Obrácení klesajícího trendu ve výši příspěvků do Světového programu ochrany životního prostředí (GEF) by bylo dobrým počátkem.
Un buen comienzo seria invertir la tendencia en declive de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
Obrácení tohoto růstu by však vyvolalo další problémy; lidé by byli nuceni bojovat o klesající množství aktiv a zdrojů, což by vedlo k šíření nezaměstnanosti, chudoby, a dokonce i násilí.
Pero por otra parte, dar marcha atrás al crecimiento supondría otros problemas, ya que obligar a la gente a competir por menos bienes y recursos provocaría una generalización del desempleo, la pobreza e incluso la violencia.
Želbohu, přispění Evropy k obrácení amerického prezidenta ve věci změny klimatu tedy bylo velice omezené.
De este modo, lamentablemente la contribución de Europa a la conversión del presidente de Estados Unidos acerca del cambio climático fue muy limitada.
To by však předpokládalo obrácení priorit, které se dosud zaměřovaly na snižování schodků.
Pero esto obligaría a abandonar el objetivo prioritario de reducir el déficit.
Přesto se zdá, že katolíků v Latinské Americe ubývá kvůli klesající porodnosti a obrácení na jinou víru.
Sin embargo, la población católica de América latina parece estar estabilizándose, debido a una caída en las tasas de natalidad y las conversiones de personas que se alejaron del catolicismo.
Dnes hrozí riziko, že nesplníme jeden z Rozvojových cílů tisíciletí stanovených Organizací spojených národů, totiž obrácení trendu šíření AIDS, TBC a malárie do roku 2015.
Hoy corremos el riego de que la META de Desarrollo del Milenio, fijada por las Naciones Unidas, no pueda revertir el avance del SIDA, la TBC y la malaria para el año 2015.
Své funkční období zahájil vzdáním holdu Teng Siao-pchingovi u jeho sochy v Šen-čenu, kde bývalý vůdce komunistické strany před třemi desítkami let zahájil tažení za obrácení zdráhavé Strany na víru ve volnotržní reformy.
Comenzó su mandato rindiendo homenaje a la estatua de Deng Xiaoping en Shenzen, donde hace más de tres décadas el ex jefe del Partido Comunista iniciara la compaña para hacer que un reluctante partido adoptara reformas de libre mercado.

Možná hledáte...