originar spanělština

způsobit, vyvolat

Význam originar význam

Co v spanělštině znamená originar?

originar

Ser causa, motivo o principio generador.

Překlad originar překlad

Jak z spanělštiny přeložit originar?

originar spanělština » čeština

způsobit vyvolat

Příklady originar příklady

Jak se v spanělštině používá originar?

Citáty z filmových titulků

Se os contrató para resolver cualquier posible emergencia, no para originar una con la que pasar el rato.
Najali jsme vás, abyste odstraňoval potíže, kdyby se njaké vyskytly.
Tiene el poder de animarlo sin originar interferencias.
Vy ho můžete podpořit, aniž by to bylo nápadné.
No sabía que esa gran idea iba a originar muchas más.
Netušil jsem, že najdeš dobrý nápad mezi těmi spousty jinými.
Y es su cámara la que los aterroriza porque el dejar un registro, el originar este tipo de evidencia los hace darse cuenta de que él es imposible de atrapar.
Ten foťák je děsí. protože dělá fotky. Důkaz toho, že si je vědom toho, že nebude dopaden.
Y mediante este sistema de reserva fraccionaria cualquier depósito puede originar nueve veces el valor original.
A pomocí oné metody částečných rezerv se může (v bankách) na základě každého vkladu vytvořit 9 krát více nových peněz.
Nosotros tres podríamos originar muchas gamberradas, pero tengo que volar de vuelta a Nueva York.
Ve třech můžeme spáchat spoustu lumpáren, ale já musím letět zpátky do New Yorku.
Nos focalizamos en agresores conocidos propensos a originar incendios.
Soustředíme se na známé provinilce se sklony k žhářství.
Con todas estas capturas contribuimos a originar la mayor matanza de delfines en todo el planeta.
Všemi těmi zařízeními, kde je drží, jsme pomohli vybudovat ten největší masakr delfínů na zemi.
Que, con el tiempo, iría a explicar cómo sólo 92 elementos podrían originar la extraordinaria complejidad del mundo moderno.
Postupem doby to vysvětlilo, jak jen 92 prvků mohlo vést k mimořádné složitosti moderního světa.
Es donde el vapor era enfriado para originar el tan importante vacío, bien lejos de los cilindros calientes. Innovación técnica pequeña pero ingeniosa, con enormes beneficios.
To je místo, kde se ochladí pára vytvoří mimořádně důležité vakuum v dostatečné vzdálenosti od horkých válců, malá, ale důmyslná technická inovace s obrovskými výhodami.
O contener alguna clase de insecto que que se reproduzca hasta originar una plaga mundial.
Nebo je v tom nějaký druh hmyzu, co se rozmnoží a zamoří celý svět.
Las posibilidades de originar el universo con la Gran Explosión de alta energía son 1 en 10, con otros 10 ceros atrás y otros 123 ceros más.
Šance na vznik vesmíru z vysokoenergetického Velkého třesku je 1:10, pak přidejte dalších 10 nul, a pak ještě dalších 123 nul.
Y ella sabe tan bien como yo que una electrocución puede causar muerte de los tejidos que podría originar una cascada incendiaria a menos que desbride lo que está dañado.
A ona ví stejně dobře jako já, že elektrický šok může způsobit odumření tkáně, což odstartuje kaskádu zánětlivých reakcí, pokud tu zničenou tkáň neodstraním.
Absolutamente nada nuevo se va a originar aquí.
Z údolí nikdy nevzešlo a nevzejde nic dobrýho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero ciertos lugares parecen un poco más propensos que otros para originar burbujas.
Některá místa se však oproti ostatním jeví jako mírně pravděpodobnější rodiště bublin.
La depresión leve puede originar cavilaciones sobre los aspectos negativos de uno mismo o de otros, resentimiento, irritabilidad o enojo la mayor parte del tiempo, autocompasión y constante necesidad de que alguien infunda tranquilidad.
Mírná deprese může vyústit v rozjímání nad negativními aspekty vlastního já či ostatních, častý pocit rozmrzelosti, podrážděnosti nebo vzteku, lítost nad sebou samotným a potřebu neustálého chlácholení ze strany někoho jiného.
También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna.
Může se také odrazit v nejrůznějších fyzických obtížích, které zjevně nezpůsobila žádná fyzická choroba.
Los gobernantes europeos deben actuar con rapidez para disipar estas tormentass antes de que confluyan y tomar medidas eficaces para hacer frente a las perturbaciones que puedan originar.
V době, kdy se na obzoru rýsují tyto tři bouře, musí evropští představitelé rychle jednat, aby dokázali každou z nich rozehnat dříve, než splyne s ostatními, a aby se efektivně vypořádali se škodami, které tyto bouře způsobí.
Unas violaciones generalizadas de los derechos humanos, causadas o toleradas por un Gobierno nacional, pueden originar el -a veces llamado- derecho reparador a la secesión para los habitantes de una región.
Z rozsáhlého porušování lidských práv, ať už ho národní vláda vyvolává či toleruje, může pro obyvatele daného regionu vyvstat nárok, který se někdy označuje jako nápravné právo na odtržení.
Si salen adelante, la nueva era del desarrollo sostenible debería originar también una nueva economía del desarrollo sostenible.
Mají-li uspět, měl by nový Věk trvale udržitelného rozvoje dát vzniknout také nové Ekonomii trvale udržitelného rozvoje.
Una mayor conciencia de sus problemas comunes debe originar un mayor activismo en pro de la formulación de programas que satisfagan las necesidades de la juventud.
Lepší povědomí o společných problémech by mělo podnítit větší aktivitu při vývoji programů, které vycházejí vstříc potřebám mladých.
Un sistema gobernado por este tipo de reglas es proclive a originar varios conflictos sociales y tal vez violencia.
Systém řídící se podobnými pravidly je náchylný na vypuknutí nejrůznějších sociálních konfliktů a možná i násilí.
Este es el tipo de productos de producción económica que puede originar una gran demanda de los consumidores en los mercados emergentes.
Právě to je hospodárně navržený výrobek, který na rozvíjejících se trzích může probudit obrovskou novou spotřebitelskou poptávku.

Možná hledáte...