páchat čeština

Překlad páchat spanělsky

Jak se spanělsky řekne páchat?

páchat čeština » spanělština

perpetrar

Příklady páchat spanělsky v příkladech

Jak přeložit páchat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

S volnou rukou páchat paseku.
Con libertad para cometer delitos.
Zbavení se kontaktu s bratrstvem. jsem mu dal svobodu. aby mohl své krutosti páchat bez odporu.
Al evitar contacto con la hermandad. le di la libertad. de cometer atrocidades sin oposición.
Potom mohou normální lidé páchat strašlivé věci.
Gente normal puede hacer cosas horribles.
Ale nikdo vás nenutí páchat hříchy.
No hace falta cometer pecados.
Možná že teď hned. Jakmile jednou začneš páchat zlo, nepřestaneš. Není konce.
También te diré que cuando empiezas a cometer malos actos no puedes parar.
Nebudu kvůli ní páchat sebevraždu.
No estoy muy inclinado a cometer suicidio en su nombre.
Té síly díl jsem já, jež, chtíc vždy páchat zlo, vždy dobro vykoná.
Una parte de la fuerza que tiende hacia el mal. - Y practica el bien.
Pojďte páchat zločiny.
Vamos a robar algo.
Pojď, Duku, jdeme páchat ty zločiny.
Vamos, Duke. Queríamos ir a robar algo.
To říkáš, jen abys se mnou mohl páchat nemravnosti.
Nada más lo dices. para poder aprovecharte de mí.
Zdá se, že chřestýši začali páchat sebevraždu.
Parece que las serpientes de cascabel empiezan a suicidarse.
Žádný zločiny už páchat nebudu.
No pienso cometer ni un delito más.
Nebude už chtít páchat cizoložství.
Querrá dejar de cometer adulterio y fornicación.
Peníze dovolují zlým lidem páchat zločiny. na úkor chudých.
Porque el poder mayor del dinero. es que capacita a los malos para aprovecharse de los demás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ATÉNY - Politici mají, stejně jako Macbeth, tendenci páchat nové hříchy, aby tím zakryli své předchozí přešlapy.
ATENAS - Como Macbeth, los políticos tienden a cometer pecados nuevos para tapar las faltas viejas.
Vzhledem k silné motivaci protagonistů vedených zlými úmysly takové podvody páchat bychom měli očekávat, že počet podobných incidentů poroste.
Dados unos incentivos poderosos para que las partes maliciosas perpetren semejantes engaños, hemos de esperar que aumenten esos incidentes.
Riziko, které určitá látka představuje, obecně závisí na dvou faktorech: na její schopnosti páchat škodu a na míře našeho vystavení této látce.
El riesgo que plantea una sustancia depende ampliamente de dos factores: su capacidad inherente para causar daño y nuestra exposición a ella.
Jakmile přestaneme páchat škody, musíme začít dělat správné věci.
Una vez que hayamos dejado de hacer daño, debemos comenzar a hacer las cosas bien.
Ohrožení regionu je velké a stále sílí, takže se týká lidí ve všech jeho částech, neboť extremističtí bojovníci se vracejí domů a jiní, kteří nikdy neodešli, jsou podněcováni páchat strašlivé věci.
La amenaza a esa región es grande y va en aumento y puede afectar a personas de todas partes cuando los combatientes extremistas regresen a su país y otros que nunca se marcharon sientan la incitación a hacer cosas terribles.
Ačkoliv se schopnost režimu páchat rozsáhlé masakry snížila, Kaddáfího porážka si vyžádá značné ztráty na lidských životech.
Aunque la capacidad del régimen para cometer matanzas en gran escala ha disminuido, la derrota de Gadafi tendrá un gran costo en vidas humanas.
Vojáci Rudé armády a sovětští dělníci a rolníci, kteří je vyzbrojovali a živili, umožnili svým diktátorským pánům páchat zločiny - a sami zločiny páchali.
Los soldados del Ejército Rojo, y los trabajadores y campesinos de la Unión Soviética que los armaron y alimentaron, permitieron que sus amos dictatoriales cometieran crímenes -y ellos mismos los cometieron-.
Zdá se, že Spojené státy jsou schopné páchat zvěrstva stejně jako kdokoliv jiný, jak ukazuje týrání ve věznici Abú Ghrajb.
Los Estados Unidos parecen tan capaces de caer en la barbarie como cualquier otro país, como lo demuestran claramente los malos tratos en la cárcel de Abu Ghraib.

Možná hledáte...