předání čeština

Příklady předání spanělsky v příkladech

Jak přeložit předání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ještě jsme neudělali předání.
No nos lo han entregado todavía.
Místo vyzvednutí a místo předání.
El lugar de recepción y de entrega.
Dám vám 25 000 dolarů při předání sokola. a dalších 25 000 později.
Le daré 25.000 dólares cuando me entregue el halcón. y otros 25.000 más tarde.
U příležitosti předání lodi kapitán obvykle promluví k posádce, seznámí ji s jeho zásadami a řekne jí program lodi.
Bien. Por lo general, el Capitán. designa a la tripulación el día de oficialización para explicar métodos y programar el buque.
Viděli jste program předání uveřejněný ve všeobecných pravidlech.
Habrán visto los puntos de programación y las órdenes.
Toto je velký krok našeho závazku. k chycení zločinců a předání je spravedlnosti.
Éste es el nivel de compromiso que atrapa a los terroristas y los lleva a la justicia.
Musí podepsat její předání do péče.
Él debe firmar los papeles de la internación.
Sledovali jsme tu holku měsíce. A zrovna, když jsme se chystali sebrat hlavního agenta. při předání, tak ty si přerušil hru.
Llevamos meses siguiendo a esa mujer. y cuando íbamos a atrapar a un agente importante. al robarle el material, ha saboteado toda la jugada.
Je jedno, jestli vy nebo Joey provedete předání.
Que la entrega la haga Joey o usted, da igual.
Budeme tam hned po předání.
Entraremos en escena en cuanto llegue al hombre que buscamos.
Vy ne? nevěřím, že Bůh je na mé straně v rozsahu.. předání nepřátelských plánů.
No creo que Dios esté tan de mi lado. como para entregarme los planes del enemigo.
Instrukce pro předání.
Éstas son las condiciones de la entrega.
Zůstaňte na stráží, dokud nebudou ti vězni předání a vyhlazeni.
Quedaos a hacer guardia hasta que nos entreguen a los prisioneros y los exterminemos.
Budete předání při západu sluncí.
Os entregaremos cuando se pongan los soles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Více než třicet let v podstatě nikdo nezpochybňoval důsledky předání politické moci nejvyšší nabídce.
Durante más de tres décadas nadie verdaderamente desafió las consecuencias de entregar el poder político al mayor postor.
Vražda předsedy irácké vládní rady jasně prokazuje, že USA v současnosti nejsou schopny vytvořit minimální právní stav potřebný pro spořádané předání moci, k němuž má dojít do 30. června.
El asesinato del Presidente del Consejo de Gobierno de Irak ha dejado muy claro que los EU han fracasado en crear el ambiente mínimo de calma y respeto a la ley que se necesita para que se pueda dar una transferencia ordenada del poder el 30 de junio.
Avšak navzdory slibu všeobecného volebního práva Základní zákon omezuje demokratický vývoj během prvních deseti let po předání Hongkongu Číně.
No obstante, a pesar de prometer el sufragio universal, la Ley Básica restringe el desarrollo democrático durante los primeros diez años tras el traspaso de Hong Kong a China.
U příležitosti šestého výročí předání, 1. července 2003, do hongkongských ulic v mírovém protestu vyšel téměř milion lidí, aby vyjádřili nesouhlas s návrhem zákona proti podvracení státu, který by narušil svobodu tisku, vyznání a shromažďování.
El 1 de julio de 2003, en el sexto aniversario del traspaso, cerca de un millón de personas inundaron las calles de Hong Kong en una protesta pacífica contra una ley antisubversión que habría socavado la libertad de prensa, de religión y de asociación.
Nyní je na Evropském parlamentu, aby se zabýval tímto nadmíru citlivým tématem, jehož nejkontroverznější součástí je předání moci a zodpovědnosti třem novým panevropským dohlížecím agenturám pro oblast bankovnictví, cenných papírů a pojištění.
Ahora es tarea del Parlamento Europeo abordar este delicadísimo tema, cuya parte más controvertida son los poderes y las responsabilidades que han de recibir las tres nuevas entidades paneuropeas de supervisión de bancos, valores y seguros.
Právě proto se podle mého názoru Amerika tak silně staví proti rychlému předání suverenity Iráčanům.
Ésa es -creo yo- la razón por la que los Estados Unidos se oponen tanto a un traspaso rápido de la soberanía a los iraquíes.
Na druhou stranu není ale jasné ani to, zda současné orgány palestinské samosprávy - zejména bezpečnostní služby, jež má k dispozici - umožní mírové předání moci.
Pero, por otra parte, tampoco está claro que los órganos existentes de la Autoridad Palestina -en participar, los servicios de seguridad de que dispone- vayan a permitir una transferencia pacífica del poder.
Nakonec ale jeho největším selháním bylo předání moci vojenským a civilním jestřábům - nesprávně označovaným za konzervativce, neboť jejich vizí bylo radikální přetvoření Evropy.
Pero, en definitiva, su principal fracaso había sido entregarle el poder a halcones militares y civiles -erróneamente llamados conservadores, ya que su visión era un reordenamiento radical de Europa.
Když studium v roce 1905 absolvovala, univerzita ji nominovala na své nejvyšší vyznamenání, které mělo podobu předání prstenu s vyrytými iniciálami císaře.
Cuando se graduó, en 1905, la universidad la nominó para recibir su más alto galardón, que se destacaba por la entrega de un anillo grabado con las iniciales del emperador.
Nebezpečí, jež se skrývají v nečinnosti, za těchto okolností dalece převažují nad výdaji za předání Íránu Radě bezpečnosti.
En esas circunstancias, el riesgo que entraña no hacer nada supera con mucho los costos de remitir el caso del Irán al Consejo de Seguridad.
Předání moci z otce na syna proběhlo pokojně a Ilhamova administrativa následně zařídila dokončení ropovodu Baku-Tbilisi-Ceyhan - k nelibosti Ruska a Arménie.
El traspaso del poder de padre a hijo se hizo pacíficamente y al gobierno de Ilham ha correspondido la conclusión del oleoducto Bakú-Tiflis-Ceyhan. para desagrado de Rusia y Armenia.
Bombový útok na ropovod či jiné ropné zařízení v té či oné části Iráku zůstává téměř každodenním jevem a předání moci četnost útoků zatím nesnížilo.
Casi a diario sigue habiendo atentados contra oleoductos u otras instalaciones petroleras en algún lugar de Irak, y la transferencia del poder no ha reducido hasta el momento esos ataques.
Pět let po předání si Hongkong na rozdíl od očekávání svá práva stále uchovává.
Cinco años después del traspaso y contra todas las expectativas, Hong Kong conserva sus derechos.
V poslední řeči, jíž pronesl ještě jako místopředseda sněmovny, obvinil řadu předních politiků z úplatkářství a vyjmenoval konkrétní částky, časy a místa, kde k předání úplatků došlo.
En su último discurso en esa calidad, Lepper acusó a muchos políticos famosos de aceptar sobornos, mencionando cantidades, tiempos y lugares.

Možná hledáte...