postřeh čeština

Překlad postřeh spanělsky

Jak se spanělsky řekne postřeh?

postřeh čeština » spanělština

percepción

Příklady postřeh spanělsky v příkladech

Jak přeložit postřeh do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je jen takový postřeh.
Sólo la voz de la experiencia.
Máš postřeh.
Qué percepción, Sra. Butler.
Veliteli, to je mi ale nízký postřeh.
Mi querido comandante, qué observación tan proletaria.
Máte postřeh, Marie.
Eres muy observadora.
To je dobrej postřeh.
Cierto, muy cierto.
Máš špatný postřeh.
Es una pena que no me hayas dado.
Máte očividně obdivuhodnou paměť a úžasný postřeh.
Evidentemente tiene una memoria admirable y un gran poder de observación.
Máte postřeh, jak vidím.
Veo que tiene buena vista.
Pete má dobrý postřeh.
Pete tiene razón.
To je skvělý postřeh.
Qué buena vista.
Jenom postřeh, který v každém případě sdělím admiralitě.
Sólo esta observación. de la que informaré al Almirantazgo, de todos modos.
Na vodě je třeba postřeh a disciplína.
Necesitas buenos reflejos y disciplina.
Vy máte postřeh.
Sabía que te había pegado.
Když už mluvíme o manuální práci. To, co jste řekl, je vynikající postřeh.
Volviendo al trabajo manual, sus observaciones son muy acertadas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento postřeh platí i pro vládu práva a ústavní řád.
Hay que hacer extensiva esa observación al Estado de derecho y al constitucionalismo.
Bašárovi sice možná chybí postřeh jeho otce, ale i on si je vědom jednoduché pravdy: cenou, již je třeba zaplatit, je mír s Izraelem.
Puede que Bashar carezca de la sagacidad de su padre, pero también él conoce una verdad sencilla: la paz con Israel es el precio que pagar.
To je zásadní postřeh, o kterém se probíhající evropská diskuse o budování institucí a psaní konstitucí vůbec nezmiňuje.
Este es un punto importante que parece olvidarse en los debates actuales sobre formación de instituciones y redacción de una consitución.
Novější postřeh by dále zněl: mnohojazyčnost rozšiřuje obzory.
Una nueva forma de expresarlo sería la siguiente: el multilingüismo ensancha la mente.
Marshallův postřeh, že takový společný hospodářský rozvoj je jediný způsob jak vybudovat trvalý mír, zůstává stejně platný, jako vždy byl.
Lo que él comprendió entonces, hoy es tan válido como siempre: el desarrollo económico compartido es la única forma de crear una paz duradera.
Tento postřeh představuje významnou doušku ke Smithově vizi.
Esta última observación representa una importante adenda a la visión legada por Smith.
Dnes je tento Gándhího postřeh vystaven takové zkoušce jako nikdy dříve.
Hoy la visión de Gandhi se está poniendo a prueba como nunca antes.
Pravda, Jásir Arafát nebyl zrovna učebnicový demokrat, ale jeho charisma a politický postřeh držely všechny palestinské frakce pohromadě.
Es cierto que Yasser Arafat no fue un modelo de demócrata, pero su carisma y perspicacia política eran cruciales para mantener unidas todas las facciones palestinas.
V tomto kontextu je obzvláště užitečný postřeh teoretika her a nositele Nobelovy ceny Toma Schellinga.
Una idea del Premio Nóbel Tom Schelling, especialista en la teoría de juegos, es especialmente útil en este contexto.
Nikde neplatí tento postřeh více než v Africe, kde rozsáhlé investice do vzdělání umožnily v posledních letech značné zvýšení gramotnosti, školní docházky a počtu univerzitních studentů.
Esta idea es particularmente aplicable a África, donde estos últimos años se hicieron grandes inversiones en educación, que permitieron lograr importantes mejoras en alfabetización, escolarización e ingreso a la universidad.

Možná hledáte...