reconocer spanělština
poznat
Význam reconocer význam
Co v spanělštině znamená reconocer?
reconocer
Překlad reconocer překlad
Jak z spanělštiny přeložit reconocer?
Příklady reconocer příklady
Jak se v spanělštině používá reconocer?
Citáty z filmových titulků
No queda mucho para reconocer.
Není tu moc k poznání.
Forzado a reconocer la posición del mulato.
Je nucen uznat míšencovu pozici.
Creo que vive en la Ciudad. Nos va a reconocer.
Pozná nás.
Sólo se puede reconocer a un asesino por su barbilla.
Zabijáka nepoznáte jinak než podle brady.
Tenemos que reconocer que no podemos vencer a la naturaleza.
Musíme přiznat, že přírodu porazit nejde.
Mi sastre lleva años haciéndome las corbatas. y creo reconocer ese dibujo.
Mám svou galanterii, kde mi dělají kravaty už dobrých pár let a zdá se mi, že zrovna tenhle vzor poznávám.
Les avergüenza reconocer que han visitado a mi familia. para ver si era digna de casarme con su precioso hijo.
Stydí se přiznat, že si přišli prohlédnout moji rodinu, aby zjistili, jsem-li hodna jejich drahého syna.
Pero es estupidez más que valor negarse a reconocer el peligro cuando se cierne sobre ti.
Ale ignorovat reálné nebezpečí je skutečná hloupost.
La van a reconocer por los anillos y las pulseras que siempre usaba.
Ne, poznají ji. Její prsteny, náramky, co pořád nosila.
Lucy Sargent, si lo dices porque nunca me he casado, te diré que no hay que ser caballo para reconocer a un caballo.
Jestli poukazuješ na to, že jsem se nikdy nevdala, ráda bych řekla, že nemusíš být kůň, abys poznala výstavu koní.
Sé reconocer un trabajito de los hermanos James.
Poznám práci jednoho z Jamesů, když ji vidím.
El acusado no tiene reparos en reconocer que asaltó la oficina del expreso.
Obžalovaný přiznává-ano, otevřeně přiznává, že vyloupil kancelář expresní služby.
No pienso reconocer nada semejante. - Está en boca de todo el mundo.
Nic takového jsem neřekl, pane.
Odiamos reconocer que nos equivocamos.
Nechceme uznat, že máte pravdu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cuando se propuso por primera vez la ATCI, Europa pareció reconocer su valor.
Když poprvé padl návrh na TTIP, zdálo se, že si Evropa jeho hodnotu uvědomuje.
Segundo, todos deben reconocer su responsabilidad en el restablecimiento del crecimiento equilibrado en los países avanzados, hasta donde sea posible y lo antes posible, de manera de contrarrestar la escasez actual de demanda agregada.
Zadruhé, všichni musí pochopit svůj vlastní zájem na co nejúplnějším a co nejrychlejším obnovení vyváženého růstu vyspělých zemí, aby potlačoval probíhající propad agregátní poptávky.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
Nezávislý a respektovaný poradní orgán by teoreticky také mohl přimět vlády, aby přiznaly skryté náklady vládních záruk a mimobilančních dluhů.
Es importante reconocer que algunas estrategias de adaptación derivarán en más emisiones de gases de efecto invernadero.
Je důležité připustit, že některé adaptační strategie povedou k dalším emisím skleníkových plynů.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Jestliže USA skutečně chtějí vykořenit terorismus, musí si uvědomit spojitost mezi extremismem, chudobou a degradací životního prostředí a porozumět zápasu o přežití, který vedou chudí ve všech koutech světa.
En cuanto a Alemania y los alemanes, cuesta reconocer al país y al pueblo de uno.
Co se týče Německa a Němců, člověk svou vlast a své krajany sotva poznává.
Debe reconocer el poder y las prerrogativas del Consejo de Seguridad, especialmente de los cinco miembros permanentes, al tiempo que presta atención a las prioridades y pasiones de la Asamblea General.
Musí přijmout pravomoc a výsady Rady bezpečnosti, zejména jejích pěti stálých členů, a zároveň si uchovat dostatek pozornosti pro priority a vášně Valného shromáždění.
En vez de reconocer que la geopolítica del mundo ha cambiado y ajustar su relación en respuesta a esos cambios, los funcionarios estadounidenses y rusos siguen atados a una dinámica obsoleta del fin de la Guerra Fría.
Místo aby američtí a ruští představitelé vzali na vědomí geopolitické posuny a podle toho uzpůsobili své vztahy, zůstávají věrní překonané dynamice typické pro období těsně po studené válce.
De modo que, incluso los que encuentran convincente la lógica económica de los argumentos a favor del activismo fiscal deben reconocer que los políticos no muestran su apoyo.
I ti, jimž připadá ekonomická logika argumentů pro fiskální aktivismus přesvědčivá, tedy musí připustit, že politika takové řešení nepodporuje.
Los EE.UU. deben reconocer que el mundo es ahora mucho más complejo.
Amerika musí připustit, že svět je dnes mnohem složitější.
Los políticos estadounidenses tienen que reconocer la nueva realidad G-Cero y reconstruir las fortalezas internas del país, aunque solo sea de forma gradual.
Je potřeba, aby si američtí politici uvědomili novou realitu G nula a přetvořili domácí prameny sil USA, byť jen povlovně.
Estados Unidos, alguna vez líder mundial en la lucha contra la degradación ambiental, fue la última gran economía en reconocer la realidad del cambio climático.
Amerika, jež byla kdysi světovým lídrem v boji proti ničení životního prostředí, se stala poslední velkou ekonomikou, která uznala realitu klimatických změn.
Sin embargo, al evaluar la experiencia japonesa y su pertinencia actual, es importante reconocer que el desplome del Japón no se debió sólo a su crisis financiera.
Při hodnocení japonské zkušenosti i jejího významu pro dnešek je ovšem důležité mít na paměti, že japonský pád na zem nebyl způsoben pouze finanční krizí.
Su capacidad de desafío al presidente puede verse reforzada por el hecho de que el Kremlin no está siendo capaz de reconocer el potencial del reto que significan.
Jejich schopnosti vzepřít se prezidentovi napomáhá fakt, že Kreml nechápe potenciál jejich výzvy.