přiznat čeština

Překlad přiznat spanělsky

Jak se spanělsky řekne přiznat?

přiznat čeština » spanělština

reconocer profesar declarar confesar admitir

Příklady přiznat spanělsky v příkladech

Jak přeložit přiznat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nyní mohu přiznat, že každý den v USA naše radarové přístroje zachycovaly objekty nám neznámé formy a složením.
Ahora puedo revelar que todos los días en los EE.UU. nuestros radares captan objetos en forma y composición desconocidos para nosotros.
Musíme přiznat, že lord Choi se k nám celou dobu choval ohleduplně.
Sí. A decir verdad, Su Excelencia Choe ha sido muy paciente hasta ahora.
Elizabeth nenachází odvahu přiznat se k založení požáru.
Elisabeth no encuentra el valor para admitir su delito de incendio.
Jo, to jí musím přiznat.
Sí, tengo que reconocerlo.
Musím se vám k něčemu přiznat.
Tengo que confesarle algo.
Pane La Valle, musím se vám k něčemu přiznat.
Monsieur La Valle, Tengo que hacerle una confesión.
Hádám, že se vám musím se vším přiznat.
Bueno, supongo que debo confesar todo.
Pak bych musela přiznat, že jsem vdaná a co tu dělám.
Pero tengo que confesar que estoy casada y por qué estoy aquí.
Víš, že máš Oidipův komplex a nechceš si to přiznat.
Tienes complejo de Edipo y no lo reconoces.
Víš, zní to jako kdybys chtěl něco přiznat, Horáci. Skutečně?
Parece que estuvieras a punto de confesar algo, Horace.
Musím se ti přiznat, Madeleine.
Tengo algo que confesarte, Madeleine.
Musíme přiznat, že přírodu porazit nejde.
Tenemos que reconocer que no podemos vencer a la naturaleza.
Poslouchal jsem co nejpozorněji našeho malého snílka onoho dne a musím se přiznat, že mi ty vaše řeči pořád přijdou jako naivní představy sedmnáctiletých.
El otro día escuché con mucha atención a nuestro joven soñador. y aún debo confesar que el discurso de vosotros dos. me parece de chicos de 17 años.
Stydí se přiznat, že si přišli prohlédnout moji rodinu, aby zjistili, jsem-li hodna jejich drahého syna.
Les avergüenza reconocer que han visitado a mi familia. para ver si era digna de casarme con su precioso hijo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

USA pod Obamovým vedením stále více vyklízí pole Číně, ačkoliv je nutno přiznat, že tento trend započal už v době, kdy Bushovu administrativu zaměstnávaly války v Afghánistánu a Iráku.
Durante la presidencia de Obama, Estados Unidos cedió cada vez más terreno a China (aunque hay que decir que esta tendencia viene de antes, desde que el gobierno de Bush quedó enfrascado en las guerras de Afganistán e Irak).
Faktem je, že proti konceptu univerzálních lidských práv existuje celá řada závažných námitek, jež si jejich zastánci musí otevřeně přiznat, byť jen proto, aby je vyvrátili.
El hecho es que hay una variedad de serias objeciones contra el concepto de derechos humanos universales, que sus defensores deben reconocer, honestamente, aunque sea sólo para refutarlas.
Musíme si přiznat, že patnáct Saúdů přispělo loni 11. září nezanedbatelným dílem ke spáchání útoků proti Spojeným státům a že stovky dalších Saúdů byly zbytečně zabity daleko od domova, kdesi v afghánských horách.
Debemos admitir que 15 sauditas ayudaron a perpetrar los ataques contra EEUU el 11 de septiembre del año pasado y que cientos de sauditas más resultaron muertos lejos del hogar, en las montañas y las aldeas de Afganistán, sin necesidad alguna.
Musím však přiznat, že jsem sám nečekal, že čínská námořní a územní expanze bude od roku 2007 pokračovat tak rychlým tempem.
Debo confesar que no me esperaba el ritmo con que avanzó la expansión naval y territorial de China desde 2007.
Nedaří se jí však řešit hluboké intelektuální spory týkající se hospodářského rozvoje, obchodu a globalizace, protože odmítá přiznat legitimitu těchto sporů.
Sin embargo, no aborda las profundas divisiones intelectuales existentes en materia de desarrollo económico, comercio y mundialización, porque se niega a reconocer la legitimidad de esas discrepancias.
Je třeba přiznat, že trh s bydlením je v útlumu. Jak mě ale mnozí upozornili, jedná se zčásti o důsledek cílených opatření vlády k upuštění přetlaku (uklidňující je také skutečnost, že spotřebitelé obecně nejsou předluženi).
Desde luego, el mercado de la vivienda está estancado, pero, como me señalaron muchos, es en parte consecuencia de medidas deliberadas del Gobierno para deflactarlo (también es reconfortante que los consumidores no estén en general demasiado apalancados).
Má-li IPCC řádně plnit svůj úkol, musí si přiznat všechny své omyly a udělat si doma pořádek.
Para que el IPCC haga su trabajo de manera adecuada, debe aceptar todas sus equivocaciones y poner orden en la casa.
Všichni si mohli nárokovat vítězství a nikdo nemusel přiznat porážku.
Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota.
De Gaullova rozhodnost a řečnické umění - nutno přiznat, že za pomoci neobratnosti rebelů - nastolily převahu státu.
La firmeza y la retórica de De Gaulle -ayudada, hay que decirlo, por los titubeos de los rebeldes-establecieron la primacía del Estado.
A je třeba přiznat, že obě strany mají své zrnko pravdy.
Y, para ser justos, cada lado tiene algo de verdad.
Je třeba přiznat, že rozličné krize postihující eurozónu zdůraznily - občas dosti neúprosně - nutnost reformovat naše instituce a způsob jejich fungování.
Es cierto que las diversas crisis que afectan la eurozona han puesto de manifiesto -algunas veces duramente - la necesidad de reformar nuestras instituciones y la forma en que operan.
Členské státy EU - staré i nové, velké i malé - si tuto skutečnost nechtějí ani zdaleka přiznat a trvají na rovnoprávnosti hlasů v zahraničněpolitických rozhodnutích.
Lejos de reconocer esta realidad, todos lo miembros de la UE -antiguos y nuevos, pequeños y grandes- insisten en tener una participación igual en las decisiones sobre política exterior común.
Pravidlem číslo jedna při řešení turbulencí na finančních trzích by mělo být přiznat pravdu a rozsah bezprostředních problémů.
La primera regla a la hora de lidiar con la turbulencia del mercado financiero debería ser admitir la verdad y la magnitud de los problemas a mano.
Bylo by politicky smrtící přiznat skutečné poměry, třebaže oficiální politika pouze zvyšuje šance, že si Evropané, po všem vynaloženém úsilí, stále nebudou rozumět.
Sería políticamente letal reconocer el estado real de las cosas, aun cuando la política oficial solamente incremente las probabilidades de que los europeos, con todos sus esfuerzos, no se entiendan los unos a los otros.

Možná hledáte...