přizpůsobení čeština

Překlad přizpůsobení spanělsky

Jak se spanělsky řekne přizpůsobení?

Příklady přizpůsobení spanělsky v příkladech

Jak přeložit přizpůsobení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to přizpůsobení.
Es sólo un pequeño reajuste.
Jeho mozek potřebuje čas na přizpůsobení.
A su cerebro le llevará algún tiempo ajustarse.
Každá fáze, každé přizpůsobení, každá mutace, je krokem vpřed v závodech o přežití.
Cada fase, cada adaptación, cada mutación, es un paso adelante en la batalla de las plantas por sobrevivir.
Ach, řekněte mi, ten hluk, co jsme teď slyšeli, to bylo přizpůsobení letu?
Gracias. Ahora, dime, er, el ruido que escuchamos hace un momento, era un ajuste de vuelo?
Tomu říkám dokonalé přizpůsobení.
Está hecho a la medida.
Tvoje přizpůsobení bylo z počátku obtížné.
Tu adaptación presentaba dificultades iniciales.
Přizpůsobení se, uspořádání, tyhle věci se zdají být v pořádku.
Adaptación, ajuste. parecen estar en el orden de las cosas.
Přijetí téhle nutnosti nevede k přijetí reality, nýbrž k přizpůsobení se, k potlačení individuality.
La introyección de estas necesidades alucinatorias y obsesivas. no produce una adaptación a la realidad, sino la mímesis, la estandarización: la anulación de la individualidad.
Mé vlastní přizpůsobení bloku transferového výpočtu.
Mi propia aproximación al cálculo de transferencia de bloques.
Dnešní příběh vybarvený naší vypravěčkou vyžaduje podle mého přizpůsobení našich pravidel.
El tema abordado por nuestro narrador exige, en mi opinión, una rectificación de nuestras leyes.
Mé vlastní přizpůsobení výpočtu blokového přenosu.
Mi propia aproximación al cálculo de transferencia de bloques.
Jsme si dobře vědomi, že život v Terezíně může vyžadovat určité přizpůsobení.
Estamos bien conscientes de que la vida en Theresienstadt puede exigir algunas adaptaciones.
Chceme vás ujistit, že my z Rady starších uděláme, co budeme moci, aby toto přizpůsobení bylo snadnější.
Quiero asegurarles que nosotros, del consejo de ancianos, haremos lo que podamos para volver esos ajustes más fáciles.
Vše, čemu potřebovala věřit, bylo vždy přizpůsobení se danému momentu.
Lo que necesitaba creer cambiaba para adecuarse al momento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejsme svědky jen prosté adaptace sociálních struktur a způsobů života, zajišťující přizpůsobení se novým technologiím.
No estamos ante una simple adaptación de las estructuras sociales y las formas de vida a nuevas tecnologías.
Zátěž přizpůsobení se na nové podmínky ponesou všichni. Největší však bude pro rozvojové země, nejméně rozvinuté země a nízko položené rozvojové státy (tzv. Small Island Developing States).
Todos tendremos que cargar con el ajuste, pero se sentirá mucho más en los países en desarrollo, los menos desarrollados y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo.
Ratifikace nové smlouvy EU a přizpůsobení národních ústav by si v řadě zemí nevyhnutelně vyžádaly referendum.
Es inevitable que la ratificación del nuevo Tratado de la Unión Europea y la adaptación de las constituciones nacionales implique la realización de referendos en varios países.
Je jím to, že navzdory bezprecedentní mezinárodní štědrosti byla fiskální opatření mimo kontrolu a potřebovala mírné přizpůsobení.
Se trata de que a pesar de una generosidad internacional sin precedentes, la política fiscal se encontraba totalmente fuera de control y necesitaba profundos ajustes.
To by napomohlo udržení důvěry, že proces přizpůsobení zůstane spořádaný a bez stínů nových globálních nevyvážeností či protekcionismu.
Esto ayudaría a mantener la confianza en que el proceso de ajuste seguirá siendo ordenado y que estará al margen de nuevos desequilibrios o del proteccionismo.
Zůstane-li přizpůsobení nerovnoměrné, rizika ohrožující globální růst zesílí.
Los riesgos al crecimiento global aumentarán mientras el ajuste sea disparejo.
Přizpůsobení islámu moderním podmínkám bylo cílem první generace reformátorů.
Adaptar el Islam a las condiciones modernas fue la meta de la primera generación de reformistas.
Během uplynulého století si postkonfuciánské státy přivykly na pluralistický svět teoreticky rovnoprávných národních států. Není však snadné odhadnout, jak hluboko se toto přizpůsobení vrylo.
Durante el siglo pasado, los Estados posconfucianos se han habituado a un mundo pluralista de Estados-nación teóricamente iguales, pero resulta difícil saber la profundidad de esa adaptación.
Poptávka po ropě se kvůli strnulosti chování a pevně daným technologiím mění jen málo a přizpůsobení produkce zase vyžaduje čas. Kvůli těmto vlastnostem je ropný trh na spekulace náchylný.
Los cambios en la demanda de petróleo son lentos debido a la inercia actitudinal y la tecnología fija, mientras que ajustar la producción lleva tiempo. Estas características hacen que el mercado petrolero sea vulnerable a la especulación.
Demokracie možná je nedokonalá, ale ve srovnání s ostatními zřízeními zůstává stále nejlepším nástrojem pružného a efektivního přizpůsobení se světu.
La democracia puede ser imperfecta, pero comparada con otros sistemas, sigue siendo el mejor instrumento para adaptarse al mundo con flexibilidad y eficiencia.
Mění se toho hodně, a času na přizpůsobení se je málo.
Mucho está cambiando y hay poco tiempo para adaptarse.
Přizpůsobení sociálního státu novým ekonomickým podmínkám je ovšem úkol, který se musí vykonat.
De cualquier manera, construir un Estado de bienestar adaptado a las nuevas condiciones económicas es una tarea que se debe emprender.

Možná hledáte...