přizpůsobování čeština

Překlad přizpůsobování spanělsky

Jak se spanělsky řekne přizpůsobování?

přizpůsobování čeština » spanělština

ajuste adaptación acomodación

Příklady přizpůsobování spanělsky v příkladech

Jak přeložit přizpůsobování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale budu dohlížet, na Festerovo přizpůsobování.
Pero volveré, estén seguros, para ver el ajuste de Lucas.
Přizpůsobování.
Al condicionamiento.
O tom si můžeme promluvit později. Nedobré chování a pozvolně přizpůsobování.
Quizás debamos discutir esto más tarde.
Všechno to odkládání a přizpůsobování se hloupostem druhých.
Todas estas deferencias y ajustes a las estupideces equivocadas de otros.
Podívej. Je to pravděpodobnostní přizpůsobování popisujicí dynamický systém se skrytými stavy.
Mira, es una regulación de probabilidades describiendo un sistema dinámico con condiciones ocultas.
Přizpůsobování se vašim okolnostem je proces.
Adaptarte a tus circunstancias es parte del proceso.
Všichni se vrátíme do našich všedních dnů, až skončí tohle menší přizpůsobování.
Todos volveremos a nuestras rutinas una vez que termine este pequeño periodo de ajuste.
To je jen přizpůsobování.
Es un ajuste.
Liší se to od přizpůsobování.
Pero con estos es muy fácil desarrollar una cierta relación que no es lo mismo que personalizarlo.
Jak ti jde první den? Je to těžší přizpůsobování než jsem čekala.
Adaptarme ha sido más difícil de lo que esperaba.
Ale nějak přes to všechno odloučení a břemena, ztrátu našeho domova, přizpůsobování se, on mi rozumí tak, jako nikdo jiný nemůže.
Pero de algún modo, a través del aislamiento y las cargas perder nuestro hogar e intentar vivir en el de otros él entiende cosas de mí que nadie más puede.
Pane Bene Allebe, Vaše strana stále obhajuje přizpůsobování se.
Sr. Ben Alleb, su parte sigue abogando asimilación. No ha funcionado.
Přizpůsobování profilu za pochodu je součástí naší práce. stejně jako tou vaší je čtení přepisů.
Ahora, ajustar los perfiles a medida que avanzamos es parte de nuestro trabajo, como leer transcripciones es parte del tuyo.
V 19. století si vedl Charles Darwin řadu poznámek, poznamenával si, jak se tvary živočichů vyvíjely během přizpůsobování se prostředí v kterém žili.
En el siglo XIX, Charles Darwin mantuvo una serie de cuadernos con la crónica de cómo las formas de los animales habían evolucionado para adaptarse a los medios ambientes donde vivían.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
Además de adaptarse al cambio climático, el mundo también debe reducir los futuros riesgos para el planeta, aminorando las emisiones de gases de invernadero, que son la fuente del cambio climático causado por el hombre.
Při absenci ochoty a schopnosti použít násilnou represi lze přežití určitého režimu zajistit pouze prostřednictvím ústupků, přizpůsobování se a periodické sebeobnovy.
A falta de voluntad y capacidad para apelar a la represión violenta, la supervivencia del régimen sólo se puede lograr a través de concesiones, acuerdos y una reinvención periódica.
Nestane-li se tak, Řecko bude mít své přizpůsobování méně pod kontrolou a mohlo by utrpět podstatně silnější trauma a nakonec snad přímo insolvenci.
Si no, Grecia tendrá menos control sobre su ajuste y potencialmente experimentará un trauma mucho mayor, quizá, al final, una suspensión de pagos.
Přesun pravomocí z členských států EU vždy doprovázela tvorba institucí a jejich přizpůsobování specifickým politickým oblastem, kde mělo dojít k integraci.
La transferencia de poder de los estados miembros de la UE siempre ha estado acompañada por la construcción de instituciones, adaptando la institución al área de la política específica en la que la integración era necesaria.
Přesun moci a bohatství ze Západu do zbytku světa budou nevyhnutelně doprovázet určité syntézy a přizpůsobování se.
Algunas síntesis y acomodaciones entre Occidente y los demás acompañarán inevitablemente al traspaso de poder y riqueza de aquél a éstos.
Z úst obyvatel Hongkongu se linou zrádné fráze: mluví se o potřebě zákonů proti rozvracečům, kontroly tisku, silného vedení, o přizpůsobování Hongkongu nové realitě.
Las frases que lo delatan están en boca de todos: se habla sobre la necesidad de leyes en contra de la subversión, de control sobre la prensa, de un liderazgo fuerte, de ajustarse a la nueva realidad de Hong Kong.
Přizpůsobování evropských standardů ruským podmínkám lze vnímat jako soubor střednědobých strategických úkolů - institucionálních cílů, jež mají být dosaženy v příštích deseti až patnácti letech.
La adaptación de los estándares europeos a las condiciones de Rusia se puede ver ahora como un conjunto de metas estratégicas de mediano plazo; objetivos institucionales para alcanzar en los próximos 10-15 años.
Navržené regule Basel III stanovují naprosto nedostatečné minimální kapitálové požadavky a zachovávají neúspěšný přístup k přizpůsobování požadavků riziku.
Las regulaciones propuestas por Basilea III establecieron requerimientos de capital mínimo absolutamente insuficientes y mantienen una estrategia errónea para ajustar los requerimientos al riesgo.

Možná hledáte...