přizpůsobování čeština

Překlad přizpůsobování anglicky

Jak se anglicky řekne přizpůsobování?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přizpůsobování anglicky v příkladech

Jak přeložit přizpůsobování do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Během přizpůsobování jste nekonvertoval k jiné?
Did you convert to any other during your adjustment?
Ta jejich schopnost přizpůsobování, jak to tu bylo nazváno, může být znakem relativně rozvinuté civilizace.
The ability to adapt, Master Ka, may indicate an advanced evolution.
Přizpůsobování u Sammyho nefungovalo a tak zůstal bezmocný.
Conditioning didn't work for Sammy, so he became helpless.
Přizpůsobování.
Conditioning.
Jeho mozek nereagoval na přizpůsobování, ale nebyl to podvodník.
His brain didn't respond to conditioning. But he wasn't a con man.
Však víte, přizpůsobování se v novém městě a tak.
You know adjusting to a new city and all.
Přizpůsobování se společnosti.
Blending with society.
Bože, já tyhle tábory nenávidím. Všechno to odkládání a přizpůsobování se hloupostem druhých.
God, I hate these camps-- all this deferring and adjusting to others' wrong-headed stupidities.
Je to. přizpůsobování. to chce čas.
It's. readjusting.takes time.
Je to pravděpodobnostní přizpůsobování popisujicí dynamický systém se skrytými stavy.
It's a probability adjustment describing a dynamic system with hidden states.
Přizpůsobování se vašim okolnostem je proces.
Adjusting to your circumstances Is a process.
Všichni se vrátíme do našich všedních dnů, až skončí tohle menší přizpůsobování.
We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over.
To je jen přizpůsobování.
It's an adjustment.
Liší se to od přizpůsobování.
That's different from customizing.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
In addition to adapting to climate change, the world must also reduce future risks to the planet by cutting back on emissions of greenhouse gases, which are the source of man-made climate change.
Při absenci ochoty a schopnosti použít násilnou represi lze přežití určitého režimu zajistit pouze prostřednictvím ústupků, přizpůsobování se a periodické sebeobnovy.
In the absence of a willingness and ability to use violent repression, regime survival can be achieved only through concessions, accommodation, and periodic reinvention.
Nestane-li se tak, Řecko bude mít své přizpůsobování méně pod kontrolou a mohlo by utrpět podstatně silnější trauma a nakonec snad přímo insolvenci.
If not, Greece will have less control over its adjustment and potentially experience far greater trauma, perhaps eventually outright default.
Přesun pravomocí z členských států EU vždy doprovázela tvorba institucí a jejich přizpůsobování specifickým politickým oblastem, kde mělo dojít k integraci.
Transfer of power from EU member states has always been accompanied by institution building, tailoring the institution to the specific policy area over which integration was needed.
Přesun moci a bohatství ze Západu do zbytku světa budou nevyhnutelně doprovázet určité syntézy a přizpůsobování se.
Some syntheses and accommodations between the West and the rest will inevitably accompany the shift in power and wealth from the former to the latter.
Selhávání procesu přizpůsobování cen k jejich tržním hodnotám činí privatizační operace, i když jsou účinné, společensky neúnosné.
The failure of prices to conform to their market value makes private operation, even if efficient, socially wasteful.
Z úst obyvatel Hongkongu se linou zrádné fráze: mluví se o potřebě zákonů proti rozvracečům, kontroly tisku, silného vedení, o přizpůsobování Hongkongu nové realitě.
The tell-tale phrases are on everyone's lips: talk of the need for anti-subversion laws, press controls, strong leadership, of adjusting to Hong Kong's new reality.
Přizpůsobování evropských standardů ruským podmínkám lze vnímat jako soubor střednědobých strategických úkolů - institucionálních cílů, jež mají být dosaženy v příštích deseti až patnácti letech.
Adapting European standards to Russian conditions can now be viewed as a set of medium-term strategic targets - institutional objectives to be achieved within the next 10-15 years.
K zajištění de facto kontroly však často stačí mnohem nižší podíl na vlastním jmění podniku, což by skupiny motivovalo k přizpůsobování jejich kapitálové struktury - k přenášení firem do skupiny a mimo ni - s cílem minimalizovat daňové povinnosti.
But a much lower share of equity often is sufficient to secure de facto control, thus encouraging groups to adapt their capital structure - moving firms in and out of the group's boundaries - to minimize tax liabilities.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...