reforma spanělština

reforma

Význam reforma význam

Co v spanělštině znamená reforma?

reforma

Acción o efecto de reformar o de reformarse Lo que se plantea o se efectúa como novedad, especialmente para mejorar. Historia, Religión.| Movimiento religioso cristiano del siglo XVI que dio origen a las iglesias protestantes (esta acepción debe escribirse con mayúscula).

Překlad reforma překlad

Jak z spanělštiny přeložit reforma?

reforma spanělština » čeština

reforma

Příklady reforma příklady

Jak se v spanělštině používá reforma?

Citáty z filmových titulků

En cuanto a tu reforma, llegaste tarde por cinco minutos.
Teď, když jde o tvoje polepšení, přichází opět pozdě, tak o pět minut.
Estuvo en el Reforma y se fue.
Spala v hotelu Reforma a pak odjela.
Y, que Dios me perdone, expresando mi fe en vuestra reforma.
A, nebe odpusť mi, vyjádřit důvěru pro její reformu.
Sin embargo, el Conde de Polan parece tener fe en vuestras promesas de reforma.
Nicméně Hrabě Polan, zdá se, důvěřuje Vaším slibům reformace.
No me importa, ni es asunto mío. pero cree que entrará al Reforma Club vestido así?
Nic mi do toho není, ale myslíte, že vás tam v tomhle pustí?
Pocos meses antes, se había levantado una revuelta campesina, pidiendo la reforma agraria y la ocupación de tierras.
Pár měsíců před tím se rozpoutalo povstání zemědělců, kteří žádali agrární reformu a vyvlastnění půdy feudálů.
Si no se reforma, será quemada.
Prozři, nebo shoříš.
Lo necesita en su Liga de Reforma Moral.
Chce vás do Ligy na ochranu morálky.
No servirá. para conseguir una reforma.
Tenhle únos nezmění postoj klanu.
Ciertas medidas, quizá lamentables, quizá no, en la lglesia hay muchas cosas que requieren una reforma, Thomas.
Jistá opatření, možná politováníhodná, možná ne. Je toho v církvi dost, co potřebuje reformu, Thomasi.
Esto no es una reforma, es una guerra contra la lglesia.
Toto není reforma, to je válka proti církvi.
Hasta el momento, no ha habido manifestaciones en contra de la reforma.
Až do poslední chvíle, zde byly demonstrace proti této reformě.
Yo apoyo la reforma de la moral municipal y los Diez Mandamientos.
Jsem pro reformu městských mravů a prostých deseti přikázání.
Para beneficio de basura como ésta se impuso la reforma agraria.
A agrární reforma měla prospět špinavci, jako je tenhle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se ha dado marcha atrás en la reforma militar.
Reforma armády uvízla na mrtvém bodě.
En segundo lugar, la reforma financiera mundial debe acelerarse.
Za druhé musí globální finanční reforma pokračovat rychlejším tempem.
Esa reforma es esencial si el sistema financiero internacional debe mediar las importantes transferencias de recursos que apuntalarán los cambios necesarios en la estructura de la demanda mundial.
Taková reforma je nezbytná, má-li mezinárodní finanční soustava zprostředkovávat transfery obrovských zdrojů, které podpoří požadované změny ve struktuře globální poptávky.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Mientras los líderes de Europa se reúnen en Portugal para dar los últimos toques al nuevo y más breve Tratado de Reforma, podría ser útil que fingieran que los últimos 50 años de integración europea nunca sucedieron.
Až se evropští lídři sejdou v Portugalsku, aby do nové, zeštíhlené Reformní smlouvy zapracovali poslední úpravy, bylo by zřejmě užitečné, kdyby všichni předstírali, že posledních 50 let evropské integrace vůbec neproběhlo.
El cierre de Chernobyl puede ser el episodio más dramático, pero sólo es uno más en nuestros esfuerzos de reforma.
Uzavření Černobylu, jakkoli je možná nejdramatičtější událostí, je jen malou epizodou našich reformních snah.
Pero es más fácil porque una vez que tales limitantes son manejadas adecuadamente, hay cambios de políticas relativamente simples que pueden generar enormes ganancias económicas y dar inicio a un ciclo virtuoso de crecimiento y de reforma institucional.
Ale snazší proto, že jakmile jsou tyto příčiny vhodně zaměřeny, mohou relativně jednoduché politické změny přinést enormní ekonomický výtěžek a zahájit pozitivní cyklus růstu a institucionálních reforem.
La moderación, la tolerancia y una capacidad de reforma en proporciones iguales son las consignas del actual conservadurismo alemán.
Umírněnost, tolerance a schopnost reformy v rovné míře - to jsou hesla dnešního německého konzervatismu.
Si esto es más que puras palabras y realmente lleva a cabo una reforma seria a la estructura de incentivos del estado de bienestar alemán, el resultado podría ser un mayor empleo y un aumento del crecimiento económico estructural.
Pokud to nejsou jen plané řeči a kancléřka opravdu uskuteční seriózní reformu pobídkové struktury německého sociálního státu, mohla by být výsledkem vyšší zaměstnanost a strukturální hospodářský růst.
Los dirigentes políticos pueden encabezar un amplio movimiento de reforma, como Franklin Roosevelt y el New Deal.
A političtí lídři mohou stát v čele širokého reformního hnutí, jako v případě Franklina Roosevelta a plánu New Deal.
Lamentablemente, el PDJ desbarató un proyecto de reforma de la función pública patrocinado por el PLD, que le habría permitido substituir a los mandarines por un ejército de cargos de libre designación.
DS bohužel zavrhla návrh reformy státní správy předložený LDS, který by DS umožňoval vystřídat mandaríny zástupy politických kandidátů.
Sin embargo, el pronóstico de largo plazo -que es especialmente alarmante por la incapacidad de la reforma del sistema de salud para reducir los costos médicos- es lo suficientemente sombrío que existe un creciente esfuerzo bipartidista para hacer algo.
Dlouhodobá prognóza - již do obzvláštní tísně uvádí neschopnost zdravotnické reformy pořádně ořezat rostoucí výdaje za lékařskou péči - je však natolik ponurá, že sílí elán obou politických stran nějak zasáhnout.
Con todo, nunca ha propuesto una reforma amplia a los impuestos sobre la renta individual o corporativa.
Přesto nikdy nenavrhl rozsáhlou reformu daně z příjmu fyzických či právnických osob.
La oposición a la reforma sanitaria es una causa similar de desconcierto.
Odpor vůči reformě zdravotnictví je podobnou příčinou nechápavého údivu.

reforma čeština

Překlad reforma spanělsky

Jak se spanělsky řekne reforma?

reforma čeština » spanělština

reforma

Příklady reforma spanělsky v příkladech

Jak přeložit reforma do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Spala v hotelu Reforma a pak odjela.
Estuvo en el Reforma y se fue.
Toto není reforma, to je válka proti církvi.
Esto no es una reforma, es una guerra contra la lglesia.
A agrární reforma měla prospět špinavci, jako je tenhle.
Para beneficio de basura como ésta se impuso la reforma agraria.
Vězeňská reforma je v Pekingu vysoko na našem seznamu priorit.
La reforma penitenciaria es importante en nuestra lista de prioridades en Pekín!
Bylo to stejné oblečení žádná reforma.
Serán los mismos harapos que el próximo alcalde de reformas tirará. Deja que te pregunte algo sobre ser un reo con privilegios.
Má práce je reforma vězeňství ne práce pro politické strany.
No, señor, mi trabajo es reformar una prisión. No trabajo para un partido político o el estado o el gobernador.
Nyní budou volby oni mají volební sílu a vaše reforma vězeňství pro ně není až tak podstatná.
A la hora de las elecciones, quizás voten por su reforma de la prisión. pero es simplemente un refejo.
Reforma!
Reformas!
Reforma dříve či později přijde. na papíře.
La reforma acabará llegando. sobre papel.
Reforma Vaší církve není dokončena, je nebezpečí, že se země propadne zpět do hlubin papeženství.
Hay que concluir la reforma de su iglesia. Existe el gran peligro de que el país pueda recaer en la trampa del papismo.
Pozemková reforma nás spojuje. -Nechme toho.
En la reforma agraria somos aliados.
Reforma státní správy by ho zbavila jeho záchranného systému!
Reformar la Administración publica seria quitarle su pulmón artificial.
Jedinou možností reformy státní správy je reforma politického systému.
La única manera de reformar la administración publica es reformar todo el sistema político.
Reforma je nepřítelem revoluce.
La reforma es el enemigo de la revolución.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Reforma našeho systému inovací není jen ekonomickou otázkou.
Reformar muestro sistema de innovación no es solo una cuestión de economía.
Reforma armády uvízla na mrtvém bodě.
Se ha dado marcha atrás en la reforma militar.
Za druhé musí globální finanční reforma pokračovat rychlejším tempem.
En segundo lugar, la reforma financiera mundial debe acelerarse.
Taková reforma je nezbytná, má-li mezinárodní finanční soustava zprostředkovávat transfery obrovských zdrojů, které podpoří požadované změny ve struktuře globální poptávky.
Esa reforma es esencial si el sistema financiero internacional debe mediar las importantes transferencias de recursos que apuntalarán los cambios necesarios en la estructura de la demanda mundial.
Nejlepší myslitelná dohoda mezi USA a Mexikem či nejlepší představitelná imigrační reforma USA nepotlačí příliv migrantů bez dokladů z Mexika a Jižní Ameriky přes noc.
Ni el mejor acuerdo imaginable entre México y los EU ni la mejor reforma migratoria estadounidense eliminarán el flujo de migrantes indocumentados de México y Sudamérica de la noche a la mañana.
Reforma byla bohužel v roce 2005 odsunuta na vedlejší kolej.
Lamentablemente, en 2005 la reforma quedó paralizada.
Podobné programy bohužel postrádají potřebnou viditelnost a vliv, aby se podle nich dala utvářet celá vzdělávací reforma.
Por desgracia, la mayoría de estos programas carecen de la visibilidad y la influencia necesarias para servir de modelo a reformas educativas.
A protože samozřejmě reforma ohrožuje jejich privilegia, budou jí vzdorovat.
Dado que las reformas amenazan sus privilegios, tienen que resistirse a ellas.
To je dobrá zpráva, leč skutečně potřebná je mnohavrstevná průbojná reforma regulačního procesu, aby měly naději na úspěch všechny nové genetické konstrukce.
Esas son buenas noticias, pero lo que realmente se necesita es una reforma polivalente y agresiva de los procesos de reglamentación de manera que todas las creaciones genéticas tengan oportunidad de prosperar.
První institucionální reforma má podobu větší obálky oficiálních zdrojů, což by znamenalo kvazifiskální unii.
La primera reforma institucional reviste la forma de una mayor dotación de recursos oficiales, lo que equivale casi a una unión fiscal.
Dalším naléhavým tématem je reforma soudnictví.
La reforma judicial es otra materia urgente.
Přesto je reforma evidentně možná.
Sin embargo, es claramente posible una reforma.
Pro pravicové populisty však reforma sociálního státu není prioritou.
Sin embargo, la reforma del estado de bienestar no es una prioridad de los populistas de derecha.
Nedošlo k žádnému podstatnějšímu snížení daní a penzijní reforma stále čeká.
No ha habido recortes importantes en los impuestos y la reforma a las pensiones sigue pendiente.

Možná hledáte...