reforma čeština

Překlad reforma francouzsky

Jak se francouzsky řekne reforma?

reforma čeština » francouzština

réforme

Příklady reforma francouzsky v příkladech

Jak přeložit reforma do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Spala v hotelu Reforma a pak odjela.
Elle s'y était arrêtée et était repartie vers le Sud.
Byla reforma Tempó jen lež?
Qu'est devenue la réforme promise? Était-ce un mensonge?
Toto není reforma, to je válka proti církvi.
Ce n'est pas une réforme, c'est la guerre contre l'Église.
A agrární reforma měla prospět špinavci, jako je tenhle.
Et dire que c'est pour ces moins que rien qu'on nous a imposé la réforme agraire!
Má práce je reforma vězeňství ne práce pro politické strany.
Non : de réformer la Prison! Je ne travaille ni pour un parti. - ni pour le Gouverneur.
Reforma Vaší církve není dokončena, je nebezpečí, že se země propadne zpět do hlubin papeženství.
La réforme de votre Eglise est inachevée, et le risque pour votre pays de replonger dans le papisme est très grand.
Daňová reforma.
Je recrute des troupes.
Reforma je nepřítelem revoluce.
La réforme est l'ennemie de la révolution.
Sledujou, co řekne Putin v televizi, jestli bude nová soudní reforma.
Que va dire Poutine? Le système judiciaire sera t'il réformé?
Reforma byla marným snem.
La Réforme a été un rêve utile.
Dalo by se říci morální reforma. - Ano i ne.
Certains parlent de réflorme morale.
Timothy, jak pokračuje reforma financování kampaní?
Timothy, j'ai besoin d'un rapport. sur la réforme sur le financement des campagnes.
Pokud jsou školáci pod vlivem heroinu, musí nastoupit má školská reforma.
Ma réforme de l'éducation si des collégiens sont drogués à l'héroïne.
Vládní reforma to má za úkol ukončit.
La nouvelle réforme a mis fin à cela.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Reforma našeho systému inovací není jen ekonomickou otázkou.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Reforma armády uvízla na mrtvém bodě.
La réforme militaire a été inversée.
Za druhé musí globální finanční reforma pokračovat rychlejším tempem.
Deuxièmement, la réforme financière mondiale doit avancer à un rythme plus rapide.
Taková reforma je nezbytná, má-li mezinárodní finanční soustava zprostředkovávat transfery obrovských zdrojů, které podpoří požadované změny ve struktuře globální poptávky.
Une telle réforme est indispensable si le système financier international entend jouer son rôle d'intermédiaire aux importants transferts de ressources impliqués par les changements nécessaires dans la structure de la demande mondiale.
Reforma byla bohužel v roce 2005 odsunuta na vedlejší kolej.
Malheureusement, la réforme a déraillé en 2005.
Byla však tato reforma dostatečná?
Mais cette réforme a-t-elle été suffisante?
To však už neplatí pro konkrétní politiky nezbytné k uskutečnění cílů, neboť reforma sociálního státu a trhů práce znamená silnější konkurenci, což mnoho občanů děsí.
Mais les politiques concrètes dont on a besoin pour réaliser ces objectifs ne le sont pas, puisque la réforme de l'État providence et des marchés de l'emploi implique une plus grande compétitivité, ce qui justement effraie de nombreux citoyens.
A protože samozřejmě reforma ohrožuje jejich privilegia, budou jí vzdorovat. Jiné bývalé elity možná propojí svou sebeobranu s protizápadní rétorikou a nacionalismem.
D'autres élites dépassées essaieront peut-être de faire le lien entre leur propre protection et la rhétorique anti-occidentale et le sentiment nationaliste.
To je dobrá zpráva, leč skutečně potřebná je mnohavrstevná průbojná reforma regulačního procesu, aby měly naději na úspěch všechny nové genetické konstrukce.
C'est une bonne nouvelle, mais ce qui est vraiment nécessaire est une réforme agressive et à multiples facettes du processus de réglementation pour que toutes les nouvelles constructions génétiques aient une chance de réussite.
První institucionální reforma má podobu větší obálky oficiálních zdrojů, což by znamenalo kvazifiskální unii.
La première réforme institutionnelle prend la forme d'une enveloppe de ressources officielles plus importante, ce qui équivaudrait à une quasi union fiscale.
Dalším naléhavým tématem je reforma soudnictví.
La réforme judiciaire est également une question importante.
Přesto je reforma evidentně možná.
La réforme reste cependant clairement possible.
Pro pravicové populisty však reforma sociálního státu není prioritou.
Pourtant, la réforme de l'État providence n'est pas une priorité de ces partis populistes.
Nedošlo k žádnému podstatnějšímu snížení daní a penzijní reforma stále čeká.
Aucune réduction d'impôt significative n'a été passée et la réforme sur les retraites se fait toujours attendre.

Možná hledáte...