schvalovací čeština

Příklady schvalovací spanělsky v příkladech

Jak přeložit schvalovací do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže bude nutné, abyste si udělal tři kopie tohoto formuláře, vyplnil ho, ten se pak musí poslat na Schvalovací.
Tiene que completar esto por triplicado y luego debe hacerlo sellar en la oficina de.
Schvalovací úřad, kde.
La Oficina de Aprobaciones, que.
A fastfoodový gigant Farley Flavors právě dal Miss Zdravý rozum svůj oficiální schvalovací polibek.
Y el gigante de la comida rápida, Farley Flavors le ha dado a Miss Salud Mental. lo que solo podemos describir como un beso de aprobación.
Vbrzku možná proběhne schvalovací slyšení v Senátu.
Bueno, puede que en el futuro haya una sesión de ratificación del Senado.
Vezmu si volno, až skončí schvalovací slyšení Larrabeeho.
Me tomaré unas vacaciones después de la vista de ratificación de Larrabee.
Schvalovací slyšení Larrabeeho dnes proběhlo dobře.
La vista de ratificación de Larrabee ha ido muy bien esta mañana.
Říkám ti, že nemůže, je na schvalovací schůzi.
Te estoy diciendo que no puede, en la aprobación de la Operación.
A rychlejší schvalovací proces.
Desburocratizar entrenamiento y equipo.
Jde o schvalovací řízení.
Hay un proceso de aprobación.
Vím, co tím chceš říct, ale já jen vyrábím nanoboty, nejsem členem schvalovací komise.
Lo comprendo pero soy un fabricante de micromaquinaria no un miembro del Comité de Evaluación de Fármacos.
Ale schvalovací komise je banda lhářů.
Pero los del Comité de Evaluación son unos corruptos.
V té době by zkorumpovaná schvalovací komise potvrdila jakékoliv nanoboty, bez ohledu na životy lidí.
Habría servido cualquier micromáquina que hubiera estado lista para la aprobación en aquel momento!
Schvalovací proces vyžaduje čas.
El proceso de autorización toma. toma tiempo.
Vím, co tím chceš říct, ale já jen vyrábím nanoboty, nejsem členem schvalovací komise.
Entiendo lo que está tratando de decir pero yo soy un desarrollador de micromáquinas, no un miembro del Consejo de Evaluación de Fármacos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podmínky pro držení zbraně v Austrálii jsou dnes velmi přísné a registrační a schvalovací proces mohou trvat rok nebo i déle.
Ahora las condiciones para poseer un arma en Australia son muy estrictas y el proceso de registro y aprobación puede durar un año o más.
Ve Spojených státech všechna zásadní jmenování musí schválit senát; třebaže k zamítnutí dochází zřídka, schvalovací proces je významný, protože prezident ví, kam až může zajít.
En los Estados Unidos, todos los nombramientos presidenciales importantes deben ser ratificados por el Senado; aunque los rechazos no son frecuentes, ese proceso de examen es importante, porque el Presidente sabe que no puede rebasar cierto límite.
Zčásti byla tato činnost pečlivá a chvályhodná. Celkově vzato však měl schvalovací proces spíše vrtošivý než vědecký ráz.
Una parte de esa labor fue meticulosa y loable, pero el proceso global de aprobación fue más caprichoso que científico.
Spojitost mezi oběma částmi reforem nebyla nikdy nutná; jednotlivá opatření jsou na sobě nezávislá, vyžadují odlišné schvalovací procesy a lze je realizovat odděleně.
La conexión entre las dos partes de las reformas siempre ha sido innecesaria; las medidas son independientes, requieren procesos diferentes de aprobación y se pueden aplicar por separado.
Schvalovací proces nových léků v Číně tak zcela předvídatelně patří k nejpomalejším na světě - v průměru trvá osm let.
Como era de esperar, el proceso de aprobación de nuevos medicamentos en China es uno de los más lentos del mundo: ocho años por término medio.
Schvalovací proces může trvat až 15 let a v případě neprůkaznosti se regulátoři přiklánějí na stranu bezpečnosti.
El proceso de aprobación puede demorar hasta 15 años y, de equivocarse, prefiere hacerlo por exceso de precaución.
Města by dále mohla zefektivnit schvalovací procesy a urychlit tak dokončování staveb.
Asimismo, las ciudades pueden simplificar los procesos de aprobación final..
Ty však s sebou nesou složitý a těžkopádný schvalovací proces a požadavek vysoce jakostního kolaterálu.
Pero eso supone un proceso de aprobación complejo y oneroso y el depósito de garantías prendarias de alta calidad.

Možná hledáte...