schvalovat čeština

Překlad schvalovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne schvalovat?

schvalovat čeština » spanělština

aprobar aceptar

Příklady schvalovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit schvalovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusí nic schvalovat.
No se trata de que él lo apruebe.
Náš anglický dáma nemá schvalovat tohoto prohlášení.
Nuestra señorita inglesa no está de acuerdo.
Dokonce jim dáváme právo schvalovat veškerý nežidovský personál.
Incluso les damos el privilegio de aprobar al personal no judío.
Má na všechno právo. Právo schvalovat scénáře.
Puede pedir lo que quiera.
Vaši činnost tady nemohu schvalovat.
Ya no tiene nada que hacer aquí.
Nepopírám právo parlamentu schvalovat zákony.
No puedo negar el derecho del Parlamento, para promulgar leyes.
Friende, nemohu schvalovat tohle násilí a ničení.
Friend, no voy a permitir esta violencia y destrucción.
Můžeme tady celý den sedět a mluvit, schvalovat rezoluce, tvořit chytré projevy, ale tím nehneme ani jedním Římským vojákem.
Podemos pasarnos el día hablando, aprobando resoluciones pero eso no echará ni a un solo soldado romano.
Mám udržet vládní soukolí v chodu, takže takové akce nemohu schvalovat.
Debo mantener la máquina del gobierno en funcionamiento. No lo podría tolerar.
Nelze zklidnit diskusi o něčem, o čem se ještě nediskutovalo. A ze zásady nemohu přijmout, že cokoli, co řeknu, musí schvalovat on.
Dejar que se enfrié algo que aun no se ha debatido y tampoco puedo aceptar que todo lo que yo diga lo tenga que aprobar él.
Vše se musí prodebatovat, schvalovat, hodnotit.
Se tiene que discutir todo o calificar o contradecir.
Moje práce je schvalovat vše na základně.
Debo aprobar lo que suceda en esta base.
Možná nebude. nebude schvalovat povýšení na důstojníka z řad mužstva.
Puede. Puede que no esté de acuerdo con que ascienda a oficial de entre la tropa.
Biskup David a Princ Owain mohou schvalovat Vaši snahu, ale svatá Winifred jim nepatří.
El Obispo David y el Príncipe Owain podrán aprobar esta empresa, pero la Santa Winifred no les pertenece.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aby se předešlo zneužívání peněz, veškeré národní investiční projekty by měla schvalovat Evropská komise.
Para impedir el mal uso del dinero, la Comisión Europea debería aprobar todos los proyectos de inversión nacionales.
Navíc je Keňa jednou z několika málo afrických zemí s robustním regulačním rámcem, který dokáže nové odrůdy plodin hodnotit a schvalovat.
Además, Kenia es uno de los pocos países africanos con un sólido marco regulatorio para la revisión y aprobación de nuevas variedades de cultivo.
Avšak i další demokratické země je třeba přesvědčit. Akci přece budou schvalovat mezinárodní orgány.
Asimismo, es necesario convencer a otras democracias; en efecto, las acciones deben estar sancionadas por los cuerpos internacionales.
Před projevy antiamerikanismu nebudou chráněny ani imunní nejen vlády, ale ani jednotlivci, kteří z dobrých důvodů nejsou ochotni schvalovat radikální agentu teroristů.
Las expresiones de antiamericanismo no darán protección ni inmunidad a los gobiernos o personas que por buenas razones no estén preparados para apoyar los objetivos radicales de los terroristas.
Nikdo nebude s USA seriózně vyjednávat, pokud Kongresu zůstane možnost svévolně schvalovat pozměňovací návrhy.
Nadie negociará seriamente con los Estados Unidos si el Congreso puede escoger las enmiendas que prefiera.
Kritizovat izraelskou strategii jako pomýlenou neznamená schvalovat počínání Hamásu či Hizballáhu nebo upírat Izraeli právo na sebeobranu.
Criticar la estrategia de Israel como deficiente no es respaldar las actos de Hamás o Hizbulah o negar el derecho de Israel a la autodefensa.
Schvalovat nekonvenční měnové politiky je bezpochyby totéž jako říkat, že je přijatelné pokřivovat ceny aktiv, jestliže existují jiné domácí tlaky omezující růst.
Avalar incondicionalmente las políticas monetarias no convencionales equivale a decir que distorsionar los precios de los activos es aceptable cuando hay otras restricciones internas al crecimiento.
Nové finanční produkty je tudíž nezbytné před prodejem registrovat a schvalovat příslušnými orgány.
Por lo tanto, las autoridades competentes deben registrar y aprobar los productos financieros nuevos antes de que sean vendidos.
Prezident Bush se snaží přimět Kongres k tomu, aby odsouhlasil jeho přímou pravomoc schvalovat dohody o volném obchodu. Putin dostal volnou ruku v Čečensku.
China vuela hacia la OMC.
Třebaže pravomoc schvalovat či odvolávat vládu vyplývá z Amsterdamské smlouvy, která byla ratifikována v roce 1997, Evropský parlament jí nevyužil - až do nynějška.
Aunque la autoridad para aprobar o derrocar un gobierno proviene del Tratado de Ámsterdam, que fue ratificado en 1997, el Parlamento Europeo no ha recurrido a ella. hasta ahora.
Místo toho se zde objevuje pokušení pokládat Usámu bin Ládina za jistý druh násilného Robina Hooda, jehož činy sice nelze oficiálně schvalovat, ale zároveň pomohly v Arabech znovu probudit pocit hrdosti a důstojnosti.
En lugar de ello, existe la tentación de ver a Osama bin Laden como una especie de Robin Hood violento, cuyas acciones, si bien imposibles de apoyar oficialmente, les han ayudado a recuperar una sensación de orgullo y dignidad como árabes.
Takovou budoucnost by nikdo z nás neměl schvalovat.
Ese no es un futuro que cualquiera de nosotros aprobaría.
V prvé řadě se ovšem nová Rada (ukrajinský parlament) pustí do práce a bude schvalovat zákony a monitorovat vládu, nikoli rozlamovat rozpočet mezi zkorumpované klany.
Por encima de todo, el nuevo Rada (Parlamento) se pondrá a promulgar leyes y a vigilar al Gobierno y no a repartirse el presupuesto entre clanes corruptos.
Progruzínská politika by neměla schvalovat nacionalismus.
Así, la política en pro de Georgia no debe tolerar el nacionalismo.

Možná hledáte...