soumrak čeština

Překlad soumrak spanělsky

Jak se spanělsky řekne soumrak?

Příklady soumrak spanělsky v příkladech

Jak přeložit soumrak do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Soumrak nad Atlantikem.
Anochecer en el Atlántico.
Soumrak.
Crepúsculo.
Soumrak. Dlouhé stíny na úbočích hor.
Crepúsculo, largas sombras en las laderas de las colinas.
A když krásný soumrak zahalil New York, rok se blížil ke konci.
Y mientras un cielo hermoso del atardecer envolvía a Nueva York, el año llegó a su fin.
Ty staré lenivé dny, soumrak na venkově, hihňání odpočívajících černochů, teplo a bezpečí těch dnů.
Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días.
Přidej mraky a prach a ve výsledku není větší než pozemský soumrak.
Y con las nubes y el polvo, la luz ahí es como nuestro crepúsculo.
Dnes viděl stejný soumrak jako my.
Vio la puesta de sol esta tarde igual que nosotros.
Padá soumrak.
El día acaba.
A pořád, když slunce už skoro zapadá, když vítr utichne a mořská pěna usne a soumrak se dotkne toulavé země, vracím se k domovu.
Pero cuando el sol abrasador desciende en el cielo. cuando el viento perece, la espuma del mar duerme. y el crepúsculo acaricia a la tierra errante. vuelvo a mi hogar.
Pohleďte na soumrak, Richarde.
Mira el crepúsculo, Ricardo.
Ten samý soumrak, který je nad Bosworthem.
El mismo crepusculo que se levanta ahora sobre Bosworth.
Toulám se Tuscolánou jako blázen, po Via Appia jako zaběhlý pes, pozoruji soumrak a úsvit nad Římem, nad Ciociarií, nad světem jako první scény dějin, které nastanou a kterých mám čest se účastnit jako archivář z nejzazšího výběžku mrtvé doby.
Vago por la Tuscolana como un loco, por la Appia como un perro sin dueño. o miro el crepúsculo y las mañanas de Roma, de Ciociaria, del mundo, como los primeros actos de la post-historia, que contemplo por privilegio al borde de alguna edad olvidada.
Dedale, jdeme, vždyť ještě nepadl ani keltský soumrak.
Sí. Necesita un toque de celta crepuscular.
Ale, když nastane soumrak.
Pero cuando empiece a anochecer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na druhou stranu moskevská elita - která se obává, že by jednou nějaká vláda mohla zabavit její majetky - se chce vyhnout postavení mezinárodního vyvrhele, aby v případě potřeby prožila soumrak svých dní v bezpečí Západu.
Por el otro, la élite de Moscú -que teme que un futuro gobierno pueda expropiar sus bienes-quiere evitar el estatus de paria internacional para poder vivir sus últimos años en la seguridad de Occidente si llega a ser necesario.
Na Japonsko se tedy nesnáší soumrak, nýbrž nový úsvit. A je to proto, že jsme překonali představu, podle níž nelze určité reformy nikdy uskutečnit.
Así, pues, ahora no se trata de un ocaso, sino de un nuevo amanecer que está apareciendo sobre el Japón y se debe a que hemos superado la idea de que nunca se podrían llevar a cabo ciertas reformas.
Funkce prezidentky EU by představovala soumrak její kariéry.
La presidencia de la UE representaría el ocaso de su carrera.

Možná hledáte...