svobodně čeština

Příklady svobodně spanělsky v příkladech

Jak přeložit svobodně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem na svobodně dočasně.
Estoy en libertad provisional.
Diktátoři si naopak svobodně zotročují lid.
Los dictadores son libres pero esclavizan al pueblo.
Nejsem ještě svobodně rozhodnutý.
No soy libre de decidir.
Ale v druhém tisíciletí, se můj uvězněný duch obrátil k pomstě. vůči všem, co žijí svobodně. A já přísahal, že z nenávisti a s uspokojením zabiji toho,kdo mě osvobodí.
Pero durante los siguientes mil años, me invadió el deseo de venganza. y juré matar a aquel que abriera la botella.
Idiot, jehož tvář jsem chtěl svobodně odstranit. z vašeho medajlonku.
El idiota de la fotografía que tuve la libertad de remover. de su medallón.
Nikdy nepochopíme, že lidé chtějí žít svobodně.
Nunca entenderemos que los pueblos quieren vivir libres.
Náš učitel říkal, že při úpravě květin bychom se měly vyjadřovat svobodně.
Es un arreglo floral debemos expresarnos con libertad.
Svobodně a ráda.
Libremente.
V této zemi může člověk svobodně usilovat o své vlastní štěstí.
Era un país donde un hombre era libre de buscar su propia felicidad.
Bratři moji ptáčkové, můžete chválit boha tak snadno, neboť svobodně létáte v čistém vzduchu a větru, takže i já mohu pokojně chválit.
Hermanas avecillas, ya que podéis alabar a Dios tan fácilmente, porque tenéis libertad de volar y la pureza del aire y el viento, dejad que pueda yo también alabarlo tranquilamente.
Bois-Guilberte slíbil, že můžete svobodně odejít.
Bois-Guilbert prometió liberarlos.
My, aristokracie Říma, můžeme svobodně žít jen pro svou rozkoš.
Nosotros, los nobles de Roma, vivimos sólo para disfrutar de los placeres de la vida.
Tu vládu jsem si vybral svobodně.
Me han escogido a mi para gobernar libremente.
Pokud mohu svobodně mluvit, tak jste měl potěšení ze společnosti jedné mladé dámy, která je za daných okolností příliš nápadná.
Si me lo permite, el placer que Vd. muestra en compañía de la joven es muy evidente en estas circunstancias.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mohou si přece svobodně vybrat, kam dají svoje peníze.
Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Je jedno, že lidé, kteří se pídí po informacích, mohou Google svobodně obejít a využít jiných nástrojů; prostě tak nečiní.
El hecho de que la gente pueda recurrir a herramientas distintas de Google para buscar información no tiene importancia porque no lo hacen.
Jediným způsobem, jak se tomu vyhnout, je dbát při volbě především na to, aby byla vláda zvolena svobodně a spravedlivě, než na charakter konkrétního kandidáta či strany, přestože vítěz nemusí být vašim zájmům nakloněný.
La única forma de evitarlo es estar mas comprometido con el proceso de elección de un gobierno libre y justamente que con el dirigente o el partido que resulte elegido, aun cuando el vencedor sea francamente enemigo de los intereses propios.
Kdyby s ní souhlasili, ztratili by možnost svobodně kritizovat Cardosovu politiku.
Si lo aceptaban, perderían su capacidad para criticar libremente las políticas de Cardoso.
Internet dal řadovým občanům Číny nejen přístup k pravdě, ale i šanci svobodně se vyjadřovat. Pravda a svoboda slova se mohou stát mocnými spojenci ve snaze uskutečnit změny v nejlidnatější zemi světa.
Internet le ha dado al chino común acceso a las noticias reales y a la voz popular, lo que significa que puede ser un aliado poderoso en los esfuerzos para realizar cambios en la nación más populosa del mundo.
Nadto MMF uznává regulaci kapitálového účtu jako součást širší palety makroprudenčních opatření, jež by státy měly mít možnost svobodně používat, aby předcházely ekonomické a finanční nestabilitě.
Más aún, el Fondo ve ahora las normas para las cuentas de capitales como parte del abanico más amplio de opciones macroprudenciales que los países deberían tener a su disposición para prevenir la inestabilidad económica y financiera.
Pokud tyto země dodržovaly několik málo jednoduchých mezinárodních pravidel, mohly svobodně budovat vlastní verze národního kapitalismu.
Esto los dejó en libertad de construir sus propias versiones de capitalismo nacional, siempre que obedecieran unas pocas reglas internacionales simples.
Mohli sice svobodně přejít k islámu, bylo ale zakázáno, aby přesvědčovali muslimy o své víře nebo se ženili s jejich ženami.
Aunque podían convertirse al Islam, se les prohibía convertir a musulmanes o casarse con sus mujeres.
Toto riziko tvoří základ stanoviska, v USA dodnes platného, že i nejškodlivější názory by měly být svobodně vyjádřitelné, aby se jim dalo čelit protiargumenty.
Dicho peligro subyace a la consideración, que aún existe en los EE.UU., de que las opiniones, por repugnantes que sean, se deben poder expresar con libertad para que se les puedan oponer argumentos contrarios.
Raději žijí svobodně a v parlamentních demokraciích.
Prefieren vivir en libertad y en democracias parlamentarias.
K zásadním principům Unie patří přesvědčení, že by mělo být možné svobodně se stěhovat z jednoho státu do druhého.
Uno de los principios fundamentales de la Unión es que debe existir libertad para desplazarse de un país miembro a otro.
Deník New York Times může například svobodně otisknout svou zprávu o stávce, přestože zároveň provozuje webovou stránku, kterou může číst kdokoliv s neokleštěným přístupem k internetu.
Por ejemplo, TheNew York Time es libre de publicar su reportaje sobre la huelga, a pesar de que tiene un sitio Web que cualquiera con un acceso sin restricciones a la Internet puede leer.
Musíme mít právo svobodně popřít existenci Boha a kritizovat učení Ježíše, Mojžíše, Muhammada i Budhy, jak jsou zachycena v textech, jež miliony lidí považují za posvátné.
Debemos tener la libertad de negar la existencia de Dios y de criticar las enseñanzas de Jesús, Moisés, Mahoma y Buda que aparecen en los textos considerados como sagrados por millones de personas.
Ve skutečnosti nám spalování fosilních paliv v posledních 150 letech umožnilo svobodně vytvořit a inovovat úžasně bohatší svět antibiotik, telekomunikací a počítačů.
En realidad, la quema de combustibles fósiles a lo largo de los 150 últimos años nos ha brindado la libertad para crear e innovar un mundo asombrosamente más rico: con antibióticos, telecomunicaciones y computadoras.

Možná hledáte...