tisíciletí čeština

Překlad tisíciletí spanělsky

Jak se spanělsky řekne tisíciletí?

tisíciletí čeština » spanělština

milenio

Příklady tisíciletí spanělsky v příkladech

Jak přeložit tisíciletí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nic v této zemi, co přetrvalo tisíciletí, nebylo vytvořené za pár desetiletí.
Nada en este mundo que haya perdurado durante miles de años Fue orquestado en unos pocos decenios.
Ale v druhém tisíciletí, se můj uvězněný duch obrátil k pomstě. vůči všem, co žijí svobodně. A já přísahal, že z nenávisti a s uspokojením zabiji toho,kdo mě osvobodí.
Pero durante los siguientes mil años, me invadió el deseo de venganza. y juré matar a aquel que abriera la botella.
Uběhla tisíciletí, a presto tu je, Stanley Kowalski, muž z doby kamenné.
A pesar de los miles de años que han pasado, ahí lo tienes Stanley Kowalski, un superviviente de la Edad de Piedra.
Celá staletí, možná i tisíciletí, jej drtil na úlomky vodní proud.
Durante cientos de años, quizá miles, la corriente lo habría desmenuzado.
Pane Bedekere, nebudete litovat, až do smrti. která, po pravdě řečeno, nepříjde v průběhu několika tisíciletí.
Sr. Bedeker, nunca lo lamentará, hasta el día de su muerte,. que por derecho no deberá ser todavía por varios miles de años.
Bude jistě krvavé. Ale upevníme tím na tisíciletí panování křesťanství na východě.
Será cruel pero afirmaremos el poder del cristianismo en el Este.
Jednou za několik tisíciletí může nastat náhlá proměna u zvířat nebo rostlin.
Una vez, en miles de años, puede esperarse una transformación. en la vida animal o vegetal.
Máme šanci tisíciletí. Můžeme zbohatnout.
Tenemos una oportunidad única.
Hádal bych druhé tisíciletí př. Kr.
Diría que del segundo milenio a.
Každá instituce, která má více než půl tisíciletí - tedy jednu čtvrtinu křesťanské éry - rozpínající se za sebou nutně musí mít svůj smysl v minulosti.
Y también un día para el pasado. Cualquier institución que tiene medio millar de años. un cuarto de la era cristiana detrás suyo. tendrá forzosamente un sentido del pasado.
Tisíciletí, století, datum, okamžik.
El milenio, el siglo, la fecha, el momento.
Jejich předkové měli celá tisíciletí na to, aby se adaptovali na Kalahari takže teď potřebují jen malé množství tekutin a ví, kde ho najít.
Sus antecesores tuvieron miles de años para adaptarse al Kalahari necesita poco líquido y sabe dónde hallarlo.
Jsou stará tisíciletí, ale ukazují cestu k jejich zbrani.
Se usaban hace cientos de años, indicaban donde estaban sus defensas.
A proto se tě Rada rozhodla poctít cenou na úrovni tvého statečného cíle poctou, kterou nedostal žijící Kolonista už téměř tisíciletí.
Por tanto, el consejo ha decidido honrarlo con un premio que es igual a su magnífico logro. Un honor que no se le otorgaba a un colonista vivo en más de un milenio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projekt tisíciletí doporučil na tento účel výrazně navýšit globální financování.
El Proyecto del Milenio recomendó un gran aumento de la financiación mundial para ese fin.
Každý člověk uvržený zpět do chudoby znamená další úkrok stranou od dosažení Rozvojových cílů tisíciletí.
Cada persona que vuelve a caer en la pobreza es otro paso atrás que nos aleja del logro de las Metas de Desarrollo del Milenio.
Členské země Organizace spojených národů přijaly v září 2000 takzvané rozvojové cíle tisíciletí (MDG).
Los estados miembro de las Naciones Unidas adoptaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio en septiembre de 2000.
Vlády světa požádaly generálního tajemníka OSN, aby přípravu těchto cílů do roku 2015 koordinoval, aby se zajistil plynulý přechod od Rozvojových cílů tisíciletí (RCT), které toho roku vyprší.
Los gobiernos mundiales pidieron al Secretario General de las NN.UU. que coordinara la preparación de dichos objetivos de aquí a 2015 para velar por una transición idónea a partir de los objetivos de desarrollo del Milenio, que expiran ese año.
Když se otevíralo nové tisíciletí, světoví lídři se zavázali usilovat o mír, vymýcení chudoby a čistější životní prostředí.
Cuando se inició el Milenio, los dirigentes del mundo se comprometieron a buscar la paz, el fin de la pobreza y un medio ambiente más limpio.
Tato snaha, známá jako Projekt tisíciletí OSN, vydá 17. ledna 2005 zprávu pro generálního tajemníka Annana.
El 17 de enero de 2005 se publicará el informe para el Secretario General Annan sobre el llamado Proyecto de las Naciones Unidas para el Milenio.
Naše studie Investice do rozvoje s podtitulem Praktický plán pro splnění Rozvojových cílů tisíciletí bude ze všech koutů světa dostupná zdarma na www.unmillenniumproject.org.
Nuestro estudio, La inversión en el desarrollo: plan práctico para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, estará disponible gratuitamente en todo el mundo en www.unmillenniumproject.org.
Rok 2005 je momentem, kdy se slova mohou proměnit v realitu a svět může začít uskutečňovat své naděje pro nové tisíciletí.
El de 2005 es el año en el que las palabras pueden hacerse realidad y el mundo puede empezar a materializar sus esperanzas para nuestro nuevo milenio.
Více než deset let poskytovaly rámec pro mezinárodní rozvojovou spolupráci s důrazem na celosvětový boj s chudobou Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), které za dva roky vyprší.
Durante más de una década, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que caducan en dos años, han servido de marco para la cooperación en pos del desarrollo internacional, con un foco puesto en la lucha contra la pobreza a nivel mundial.
Ukončení této nerovnosti je jádrem největšího a nejúspěšnějšího hnutí proti chudobě - Rozvojových cílů tisíciletí.
Terminar con esta desigualdad es el motivo central de la mayor y más exitosa iniciativa de lucha contra la pobreza en toda la historia de la humanidad: los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Mám tu čest pracovat jako zvláštní poradce generálního tajemníka pro Rozvojové cíle tisíciletí.
Yo tengo el honor de prestar servicio como Asesor Especial del Secretario General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Ze všech Rozvojových cílů tisíciletí se však právě zlepšování zdravotního stavu matek naplňuje nejpomaleji.
A consecuencia de ello, en 2005 las tasas de mortalidad a escala mundial fueron 400 muertes maternas por 100.000 nacidos vivos. sin apenas cambios desde 1990.
Sběrem látky pro knihu strávila Munkovášest let, během nichž Sachse dobře poznala a dlouhou dobu také žila ve dvou zpatnácti vesnic tisíciletí.
Apreció claramente la importancia y ladificultad de lo que Sachs y su equipo están intentando hacer.
Zatímco totižněkteré vesnice tisíciletí uspěly a pomohly rodinám zlepšit své zdraví a zvýšitpříjmy, dvě vesnice, jejichž studiem strávila Munková nejvíce času - Dertu vKeni a Ruhiira v Ugandě -, se k uskutečnění Sachsovy vize ani nepřiblížily.
Cuando Sachs comenzó por primera vez aplanificar el proyecto, acudió a nuestra fundación en busca de ayuda.

Možná hledáte...