trasladar spanělština

přemístit

Význam trasladar význam

Co v spanělštině znamená trasladar?

trasladar

Mover o llevar algo de un lado (lugar, sitio) a otro. Hacer que alguien pase de un cargo o empleo a otro, generalmente del mismo nivel o categoría. Mover la fecha u hora de un evento. Producir una versión de un texto, palabra o mensaje en otra lengua a aquella en que inicialmente se había producido. Reproducir o duplicar un texto, documento, imagen, etc., en otro lugar; copiar.

Překlad trasladar překlad

Jak z spanělštiny přeložit trasladar?

trasladar spanělština » čeština

přemístit stěhovat přepravit přeložit pohnout odložit dopravit

Příklady trasladar příklady

Jak se v spanělštině používá trasladar?

Citáty z filmových titulků

Simónides, esclavo de confianza requería precipitadamente trasladar la riqueza de Hur a la comparativa seguridad de la romana Antioquía.
Simonides, spolehlivý nevolník, kvapne povolán, aby prepravil cennosti Huru do relativního bezpecí rímské Antiochie.
Por eso preguntaba si la podrían trasladar a un clima más seco.
Právě proto jsem mluvil o sušším podnebí.
Sólo puedo decirle esto, hermana, la van a trasladar.
Zasloužíte si, abych vám rovnou řekl, sestro, že budete přeložena.
El Gral. McAuliffe y yo decidimos trasladar a la compañía I al frente.
S generálem McAuIiffem jsme se rozhodli přesunout rotu I k linii.
Y voy a trasladar a mis ovejas a los pastos que acabo de arrendar.
Přesunu své ovce na pastviny, které jsem si právě pronajal.
Prometo trasladar la Casa Blanca a un bombardero.
Slibuji, že se přestěhuji do Bílého domu v bombardéru.
Siempre dispuesto a ayudar a un anciano a trasladar gente.
Vždycky se najde nějaký, který starému pánovi pomůže stěhovat.
Voy a trasladar a este barco a todos los oficiales prisioneros del Almark.
Přesouvám k nám. všechny zajaté důstojníky z Altmarku.
Puede trasladar el contenido.
Můžete si přendat obsah.
El problema es trasladar la luz al lenguaje de la pintura.
Problém je převést světlo do jazyka malby.
La vamos a trasladar, Clémentine.
Převezeme vás, Clementine.
Escuche, señor Breckenridge para trasladar ese ganado necesita dos jinetes y guía. Dos hombres a cada lado y uno en cola.
Poslyšte, pane Breckenridge, hnát 1.000 kusů skotu, k tomu potřebujete dva dobré vedoucí jezdce, čtyři na stranách a uvnitř stáda a jednoho muže na konci.
No hay órdenes de trasladar a los prisioneros.
Přesun vězňů nebyl v rozkazech.
Bueno, pues mejor te vuelves a trasladar otra vez!
No, myslím, že byste měl zase rychle vypadnout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No se puede sencillamente trasladar el modelo estadounidense de identidad política, forjado por un legado de inmigración e integración cultural voluntaria, a Europa, donde están tan arraigadas tradiciones, culturas y actitudes distintivas.
Americký model politické identity, kterou formovalo dědictví emigrantů a dobrovolná kulturní integrace, do Evropy transponovat nelze, neboť zde mají odlisné tradice, kultury a postoje velmi hluboké kořeny.
Es por eso que las reformas exitosas normalmente no se pueden trasladar con buenos resultados.
To je důvod, proč často není lehké úspěšnou reformu přenést jinam.
Los bancos han empezado a descentralizar funciones esenciales, trasladar operaciones de mercado y de tesorería, gestión de capitales y de liquidez y gestión de riesgos, por ejemplo, a diferentes países.
Banky začaly decentralizovat základní funkce a přesouvat do jiných zemí například tržní a finanční operace, řízení likvidity a kapitálu nebo řízení rizik.
Sus condiciones de vida son deplorables, especialmente en los circos itinerantes donde las jaulas tienen que ser pequeñas para que se las pueda trasladar en las giras.
Jejich životní podmínky jsou žalostné, obzvlášť u cestovních cirkusů, kde klece musí být malé, aby se daly přepravovat.
Eso es bueno para Europa, porque ayuda a mejorar las asignaciones de capital y estimula el crecimiento al trasladar los ahorros alemanes a las regiones remotas que solían estar en desventaja en la zona del euro.
To je dobré pro Evropu, poněvadž to pomáhá zlepšit alokaci kapitálu a stimuluje růst přesunem německých úspor do odlehlých a dříve znevýhodněných oblastí eurozóny.
Si los ahorristas en bancos portugueses comienzan a trasladar su dinero a Alemania, el BCE reciclará esos euros de regreso a Portugal en forma de depósitos interbancarios.
Pokud střadatelé v portugalských bankách začnou přesouvat své peníze do Německa, ECB recykluje tato eura zpět do Portugalska prostřednictvím mezibankovních vkladů.
Por razones vinculadas a la justicia y a la eficiencia, se deberían adjudicar derechos y beneficios a los individuos, no a las compañías o a la condición de empleo, y estos se deberían poder trasladar plenamente entre diferentes sectores y empleos.
V zájmu spravedlnosti i efektivity by práva a požitky měly být navázané na jednotlivce, nikoliv na firmy či status zaměstnání, a měly by být plně přenosné mezi sektory a pracovními místy.
Ahora Obama quiere trasladar la responsabilidad a una comisión independiente compuesta por demócratas y republicanos.
Dnes chce Obama přenést tuto zodpovědnost na nezávislou komisi tvořenou demokraty a republikány.
Se deberían trasladar a los presupuestos nacionales los pagos a los agricultores para que no caigan en la pobreza.
Dávky pro farmáře, jež je mají ochránit před chudobou, by se měly přesunout do národních rozpočtů.
Esto implica alentar a los empresarios domésticos a producir bienes de exportación e invitar a las principales compañías del mundo a trasladar su producción a la India.
To znamená podněcovat domácí podnikatele k výrobě zboží na export a vyzývat špičkové světové firmy k přesunu produkce do Indie.
Pero eso equivale sólo a trasladar la culpa y nada más.
To je však pouhé svalování viny na jiné.
Los PSI necesitan trasladar estos costos a sus clientes.
Je třeba, aby ISP přesunuli tyto náklady na své zákazníky.
El aumento del desempleo juvenil y los recortes de las pensiones y del gasto social se producen en un momento en el que muchas grandes multinacionales eluden legalmente los impuestos al trasladar sus beneficios a jurisdicciones favorables.
Rostoucí nezaměstnanost mladých lidí a škrty penzí a sociálních výdajů přicházejí v době, kdy se mnoho velkých nadnárodních korporací legálně vyhýbá placení daní tím, že přesouvá zisky do blahosklonnějších právních prostředí.
Si bien públicamente lamentó los errores en la inteligencia británica sobre Saddam Hussein, ésta es simplemente una manera de trasladar la culpa del gobierno a los servicios de inteligencia.
Ačkoliv veřejně vyjádřil lítost nad omyly v britských tajných zprávách o Saddámu Husajnovi, jedná se pouze o prostředek svalování viny z vlády na tajné služby.

Možná hledáte...