usnadnit čeština

Překlad usnadnit spanělsky

Jak se spanělsky řekne usnadnit?

usnadnit čeština » spanělština

facilitar aligerar

Příklady usnadnit spanělsky v příkladech

Jak přeložit usnadnit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtěla ti to usnadnit, tak požádala o pomoc mě.
Para facilitar las cosas me pidió ayuda.
Vím, že kvality manžela jsou zneklidňující, ale tobě to může věci usnadnit.
Sé que es una cualidad molesta en un marido. Pero te facilitará las cosas.
Možná ti to mohu usnadnit.
Tal vez pueda complacerte.
Jsem potěšen, že mohu usnadnit mladému muži vstup do života.
Estoy encantado de ayudar en un momento como este a un joven que. trata de abrirse camino.
Rád bych ti pomohl usnadnit rozhodování.
Si puedo ayudarle a decidir, hágamelo saber.
Nedá se to usnadnit, paní McConnelová.
No se como decirselo de forma suave, sra.
Víte, je to určitá laskavost, jak to usnadnit našemu milému strýci.
Verá, este es un día penoso para nuestro querido tío.
Můžete si to usnadnit nebo zkomplikovat.
Puedo hacerlo por las buenas o por las malas.
Ti z vás, kdo si to nechtějí usnadnit ať udělají stojku a hlavu strčí do kbelíku s piraňami.
Quienes lo deseen más difícil que se pongan haciendo la. vertical con la cabeza dentro de un cubo de pirañas.
Samozřejmě bych vám mohla mnohé usnadnit.
Yo puedo facilitarle mucho las cosas.
Gregu, moc času už nemáme, a já vám smrt můžu trochu usnadnit.
Greg, no vivirás mucho más, y puedo darte una muerte menos complicada.
Chci vám to usnadnit.
Haré que sea más fácil para ti.
To udělat nemůžu. Ale můžu to usnadnit paní Poplinové.
No puedo hacer eso, pero sí favorecer a la Sra. Poplin.
Nechceš mi to usnadnit, co?
No lo estás haciendo fácil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To rovněž pomůže národním parlamentům pochopit cíle EU a usnadnit své legislativní plánování.
Esto también ayudará a que los parlamentos nacionales comprendan los objetivos de la UE y facilitará su planeamiento legislativo.
Umístění států EU v prstencích kolem jádra by mělo přechodný charakter, přičemž cílem by bylo usnadnit celkovou konvergenci.
La posición de los países de la UE en los anillos próximos al núcleo sería transitoria, y su objetivo sería facilitar la convergencia global.
Homo economicus však nikdy nebyl určený k předpovědím; jeho skutečným cílem je usnadnit rozlišování mezi tržními a mentálními selháními.
Sin embargo, el objetivo del homo economicus nunca fue el de hacer predicciones. Su función real es la de facilitar la diferenciación entre errores del mercado y errores mentales.
Bez volného pohybu pracujících jsou fiskální transfery jedinou možností eurozóny jak usnadnit splátky dluhů, stimulovat ekonomickou aktivitu a povzbudit zaměstnanost.
Sin la libre circulación de los trabajadores, las transferencias fiscales son la única opción de la zona del euro para aliviar los pagos de la deuda y, al estimular la actividad económica, impulsar el empleo.
Šéfka Fedu Janet Yellenová trvá na tom, že léta téměř nulových úrokových sazeb a kvantitativního uvolňování neměla za cíl usnadnit americké vládě financování deficitu.
La presidenta de la Fed, Janet Yellen, insiste en decir que los años de tasas de interés de casi cero y de flexibilización cuantitativa no estaban destinados a permitirle al gobierno de Estados Unidos financiar su déficit.
Rovněž by to mohlo usnadnit proces rozdělení zátěže plynoucí z obnovy Iráku, kterou nemohou nést na svých bedrech výlučně USA a jejich spojenci.
También podría facilitar el proceso de internacionalizar la carga de la reconstrucción de Iraq, que los EU y sus aliados no pueden asumir en su totalidad.
Při rozhovorech se ženami z celého světa se dozvídáme o jejich potížích, ale slyšíme i jejich nápady, z nichž mnohé by se daly realizovat, a usnadnit tak změnu.
En nuestras conversaciones con mujeres de todo el mundo, oímos hablar de sus luchas, pero también de sus ideas, muchas de las cuales, en caso de aplicarse, podrían facilitar el cambio.
Recese mají významné očistné účinky, které pomáhají usnadnit bolestivou restrukturalizaci.
Las recesiones tienen efectos depuradores importantes que ayudan a facilitar las penosas reestructuraciones.
Programy budování kapacit a financování pro vlády, které chtějí zlepšit a usnadnit obchod, jsou již k dispozici.
Ya hay disponibles programas de desarrollo de capacidades y financiamiento para los gobiernos que deseen mejorar su facilitación del comercio.
Zastánci tohoto postoje argumentují tím, že Írán je díky své dobře fungující síti osobních i institucionálních vazeb na Irák ve výhodné pozici, z níž může obnovu usnadnit.
Los partidarios de esta visión argumentan que Irán está en una buena posición para hacer que la reconstrucción sea más fácil, debido a su infraestructura bien establecida de lazos personales e institucionales en Irak.
Vlády také budou muset usnadnit participaci institucionálních investorů.
Además, los gobiernos tendrán que facilitar la participación de los inversores institucionales.
Zavedení jednotlivých složek tohoto růstového modelu pro střední a východní Evropu si vyžádá další reformy s cílem usnadnit podnikání a posílit ochranu investorů.
Implementar los componentes de este modelo de crecimiento para Europa Central y del Este requerirá más reformas para facilitar los negocios y fortalecer la protección de los inversores.
Jeho vláda bude o to složitější, oč se hospodářství ve skutečně demokratickém státě stává složitějším v souvislosti s potřebou kompromisů, rozpočtovými boji či lákavými cestami, jak si cestu kupředu usnadnit.
Las tareas del gobierno serán mucho más arduas porque en una democracia verdadera el manejo de la economía es más difícil por la necesidad de alcanzar acuerdos, el control del presupuesto es más complicado y los atajos son más tentadores.
Tato amalgamace a syntéza digitálních služeb a hardwaru nám má usnadnit životy a nepochybně to také dělá.
Esta consolidación y síntesis de servicios digitales y hardware está pensada para hacernos la vida más fácil, y sin duda lo logra.

Možná hledáte...