usnadňovat čeština

Překlad usnadňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne usnadňovat?

usnadňovat čeština » spanělština

facilitar

Příklady usnadňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit usnadňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudeme jim to usnadňovat, viďte? To tedy ne.
No se lo pondremos fácil.
Nebudeme jim to usnadňovat, měli bysme se rozdělit.
No hay que facilitarles las cosas.. Será mejor que nos separemos..
Máte mi tu usnadňovat život.
Estás para ayudarme.
Byla navržena usnadňovat život.
Además de eso, fue diseñada para facilitar la vida.
Není moji prací ti život usnadňovat.
No es mi trabajo hacer el tuyo más fácil.
Jistě, že musíme pracovat. Ale inteligentně a systematicky. A musíme zvyšovat efektivnost a vše usnadňovat.
Hoy enfrentamos una fuerte competencia. la tecnología cuenta más que el proceso de trabajo. siempre estamos renovando nuestras máquinas.
Proč bych jim to měl usnadňovat?
Me imagino que fue lo más fácil para ellos.
Já bych ti měl usnadňovat život,.
Se supone que tengo que hacerte la vida más fácil, y.
Já jim to budu ještě 5 minut usnadňovat a pošlu toho týpka do vězení už dnes.
Haré un trato en 5 minutos y lo encerraré hoy mismo.
Mám vaše slovo, a není špatně, že to chci usnadňovat.
Solo tengo tu palabra, y no es malo si puedo conseguir un trato.
Táta se jí snažil všechno usnadňovat.
Papá trató de hacer todo fácil para ella.
Diplomová práce o mučení mi přijde jako snížení laťky. A já Vám to nebudu usnadňovat jen kvůli Vašemu autismu.
Una maestría sobre mugidos no está dentro del nivel académico que esperamos y, para que sepa, no seré el primero en facilitarle el camino debido a que padece autismo.
Mým úkolem není to, že ti budu usnadňovat život, Lioneli.
No me di cuenta de que fuera mi trabajo hacerte las cosas más fáciles, Lionel.
Tvá práce je usnadňovat mi život.
Tú trabajo es hacer mi vida más fácil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trhy s deriváty nemovitostí by rovněž měly usnadňovat tvorbu hypotečních půjček, které budou majitelům domů pomáhat při řízení rizik tím, že kupříkladu umenší dlužnou částku v případě poklesu hodnoty domu.
Los mercados derivados de bienes raíces también facilitarían la creación de préstamos hipotecarios que ayuden a los propietarios a administrar los riesgos mediante, por ejemplo, la reducción del monto adeudado si cae el valor de una vivienda.
Vyhýbání se daním může usnadňovat také globalizace.
La globalización también puede facilitar la elusión fiscal legal.
Klíčem k překonání současné krize a zvýšení růstového potenciálu světa bude zavádění takových politik, které budou usnadňovat a odměňovat dlouhodobé investice.
La aplicación de políticas encaminadas a facilitar y recompensar las inversiones a largo plazo será decisiva para salir de la crisis actual e impulsar el potencial de crecimiento mundial.
Úlohou vlády je pohyb pracovních sil mezi sektory usnadňovat.
La tarea del gobierno es facilitar el movimiento de la fuerza laboral entre esos sectores.
Ačkoliv by bohatství z přírodních zdrojů mělo usnadňovat vytváření rovnostářštější společnosti, země s větším množstvím zdrojů se v průměru vyznačují větší nerovností.
Si bien la riqueza en recursos naturales debería facilitar la creación de una sociedad más igualitaria, los países con más recursos, en promedio, se caracterizan por una mayor desigualdad.

Možná hledáte...