utlumit čeština

Překlad utlumit spanělsky

Jak se spanělsky řekne utlumit?

utlumit čeština » spanělština

rebozar ensordecer

Příklady utlumit spanělsky v příkladech

Jak přeložit utlumit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ty, které manžel bere proti bolesti. a pžemýšlela jsem, kolik by jich dokázalo utlumit tu moji.
Las que toma mi marido para el dolor. y me he preguntado si una cantidad suficiente acabaría con el mío.
Některé může utlumit, některé propustit beze změny.
Filtrar algunos y dejar pasar otros.
Museli bychom utlumit to s tím rasismem.
Tendríamos que dar menos importancia al tema racial.
Jo. Můžeme to vyvolat a utlumit jako vypínačem.
Podemos causarlo y detenerlo a voluntad.
Jestli chcete utlumit obchod s drogama, musíte popravit pár těch zkurvenejch bankéřů.
Olvida a los camellos.
Chtějí uvolnit náš potenciál, ne ho utlumit.
Quieren explotar nuestro potencial, no limitarlo.
Budu se snažit utlumit své nadšení, ale nic neslibuji.
Intentaré contener mi entusiasmo, pero no le prometo nada.
Vyvinuli jsme neurální sloučeninu, které by měla utlumit Vidiianské motorické funkce aniž by to způsobilo nějaké trvalé poškození.
Hemos ideado un agente neural, que debe inhibir las funciones motoras de los Vidiianos, sin causar daños permanentes. Bien.
Doktor Mao napichoval ve svém ordinaci Charlotte, která se rozhodla utlumit hlasy ve své hlavě.
Y esta vez, estaba decidida a sacar esas voces de su cabeza.
Přemýšlel jsem nad pár způsoby, jak tu její zprávu utlumit.
Se me ocurrieron formas de contrarrestar ese informe.
Déšť by měl utlumit 20denní horka. A začít období dešťů jak předpovídá Povětrnostní úřad.
La lluvia debería calmar la ola de calor que tenemos desde hace 20 días. y abrir la temporada de lluvias según la oficina meteorológica.
Snažila se to trošku srovnat a utlumit tu oranžovou.
Trató de desaserse del naranja.
Ale tak jako u mého naslouchání. Pro zlepšení mého zraku jsem musel utlumit všechny ostatní smysly. dokud nezbylo jen mé vidění.
Pero, como mi oído, para potenciar lo que mis ojos podían ver debí bloquear el resto de mis sentidos hasta que lo único que me quedó fue la vista.
Byla jsem očarována a fascinována stejně jako ostatní, a přitom tak šťastná, drahá hraběnko, že tvá špatná předtucha neměla moc utlumit můj optimismus.
Fui seducida e hipnotizada de la misma manera, y soy feliz por eso, querida Condesa, que todos sus presagios de desgracia no tengan el menor poder. de abalar mi optimismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Španělská vláda by například mohla utlumit stavební boom a schodek zahraničního obchodu své země tím, že by zvýšila daně nebo naléhavě vyzvala ke zdrženlivému zvyšování domácích mezd.
El gobierno español, por caso, podría haber hecho frente al auge inmobiliario y al déficit de comercio exterior de España mediante aumentos de los impuestos o instando a una restricción salarial doméstica.
Vzhledem k tomu, že Nizozemsko bylo dlouho klíčovým podporovatelem základního vzdělání, jeho rozhodnutí utlumit vzdělávací programy bylo obzvláště citelné.
No obstante, más allá de las reducciones de la ayuda, los donantes también pueden hacer que para los países deudores sea más difícil pagar los fondos de asistencia que deben (y esto no se limita a los préstamos para la educación).
Indie teď může utlumit své kampaně za vymýcení obrny, a přesto si zachovat status země bez obrny.
La India hoy puede reducir sus campañas de erradicación de la polio y mantener, a la vez, su condición de libre de polio.
Dokonce i v Číně, kde má vláda hluboké kapsy, aby mohla utlumit pád, by jeden bankrot srovnatelný s pádem Lehman Brothers mohl vést k velké panice.
Incluso en China, donde el gobierno tiene fondos suficientes para amortiguar la caída, una quiebra de la magnitud de la de Lehman Brothers podría causar un grave pánico.
Navzdory nebezpečným signálům si Francie a Španělsko podle všeho přejí zcela utlumit existenci Eufor do konce letošního roku - zřejmě jen proto, aby dokázaly ryze technický argument, totiž že mise EU mohou být ukončeny.
Pese a las señales de peligro, Francia y España quieren, al parecer, dar el portazo definitivo a EUFOR antes del final de este año, como para demostrar el detalle puramente técnico de que las misiones de la UE pueden acabarse.
Snaha ututlat co nejvíce skutečností je možná hlavní příčinou nedávné kampaně s cílem utlumit nadšení obvykle nezdolných thajských novinářů.
Puede ser que una de las razones detrás de la reciente campaña para aplacar el entusiasmo de los periodistas tailandeses sea mantener las cosas en calma.
Obvyklým argumentem pro zvýšení úrokových sazeb je snaha utlumit přehřátou ekonomiku, v níž začaly působit příliš vysoké inflační tlaky.
El argumento habitual para elevar las tasas de interés es amortiguar un sobrecalentamiento de la economía en la cual las presiones inflacionarias se han elevado demasiado.

Možná hledáte...