vara | verva | vrata | valva

vřava čeština

Překlad vřava spanělsky

Jak se spanělsky řekne vřava?

vřava čeština » spanělština

tumulto

Příklady vřava spanělsky v příkladech

Jak přeložit vřava do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale když válečná vřava začne, chovejte se jako tygři.
Pero cuando la tempestad de la guerra sopla en nuestros oídos, nos es preciso imitar la acción del tigre.
Vřava!
Escándalo.
Museli byste vidět, jaká vřava v továrně vypukla.
Hay que verlo para entenderlo. Haber oído gritar a una fábrica entera.
Zavládla tu nepopsatelná vřava.
Qué lástima que el resto del cuerpo no lo pueda ver.
Vzadu se ozývá ohlušující vřava.
Hay mucho ruido viniendo de atrás.
Krom toho, byl tam kouř, vřava. Byli jsme pod palbou, pane.
Además del humo de la batalla, estábamos bajo fuego, Sr.
V ringu panuje pořádná vřava na konci prvního kola. Lang chce víc.
Hay un verdadero caos en el ring al final del primer asalto.
Á, už nyní mi v uších zní ta nádherná bitevní vřava.
Ya puedo oír el sonido de la batalla resonando en mis oídos.
Nastane vřava a křik.
Habrá revuelo.
Nastane vřava.
Es un caos.
O přestávkách je tu pěkná vřava.
Aveces, el recreo parece un campo de guerra.
Když ta vřava došla do Telytu, nebyl čas starat se o domy a věci.
Cuando la guerra llegó a Telyte, no hubo tiempo para salvar las casas o la cosecha.
Vybral bych si tu, která nás pravděpodobně nechá žít v míru, až se uklidní bitevní vřava.
Del que nos dejara tranquilos cuando desapareciera la polvareda.
Někde je určitě nějaká vřava a vy musíte jít.
Estoy segura que hay pandemonio en algún lugar. De verdad debes irte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dějiny prokazují, že politická vřava často vede k inflaci, která zase rozdmýchává další vřavu.
La Historia muestra que la agitación política propicia con frecuencia la inflación, que no hace otra cosa que alimentar una mayor agitación.
Také třetí bouře - politická vřava vyvolaná vzestupem populistických politických hnutí - představuje vážnou hrozbu.
La tercera tempestad, el surgimiento de tumultos políticos por la agitación de los movimientos políticos populistas, representa otra amenaza seria.
Evropa i Spojené státy vstupují do recese a sílí obavy, že finanční vřava doprovázející debakl kolem podřadných hypoték se ještě nevyčerpala.
Tanto Europa como los Estados Unidos están entrando en una recesión, y crece el temor de que el colapso financiero resultante de la debacle de las hipotecas de alto riesgo no se ha resuelto.
Irácká vřava utvrdila antagonismus zemí jako Francie a Německo, které od počátku vedly opozici proti válce.
El desorden en Iraq ha endurecido el antagonismo de países como Francia y Alemania, quienes encabezaron la oposición a la guerra para empezar.
Nebo by vřava v muslimském světě mohla vést k narušení dodávek ropy a ceny by rostly.
O la agitación en todo el mundo musulmán podría llevar a la interrupción de las fuentes de suministro de petróleo, haciendo que los precios suban.
Jakmile zesílí sociální pnutí, bude následovat politická vřava.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos.
Jinými slovy je dnešní vřava ohledně měn a obchodu přímým důsledkem naší neschopnosti vyřešit vlastní problémy se zaměstnaností.
En otras palabras, los conflictos actuales relacionados con las monedas y el comercio son resultado directo de nuestra incapacidad para resolver nuestros problemas de empleo.
Vřava na finančním trhu však způsobila u vedoucích představitelů eurozóny paniku a vedla je ke špatné diagnóze nemoci a k předepsání nesprávných léků, výsledkem čehož bylo pouze vyvolání nových příznaků.
Pero la agitación en el mercado financiero alimentó el pánico entre los líderes de la zona del euro y los condujo a diagnosticar erróneamente la enfermedad y recetar la medicina equivocada, que solo ha servido para generar nuevos síntomas.