vůdčí čeština

Příklady vůdčí spanělsky v příkladech

Jak přeložit vůdčí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Na obědě Obchodní komory jsme probírali. Probírali jsme, jak se proslavíme. Jak se naše městečko chycením toho chlápka z Chicaga proslaví, samozřejmě pokud vůdčí občané.
Discutíamos en el almuerzo de la Cámara de Comercio discutíamos sobre la publicidad sobre la publicidad que le traerá este caso a la ciudad.
Stane se vůdčí osobností.
Se convierte en un gran líder público.
Je to vůdčí typ.
Éste es un jefe.
Necháme samice a vůdčí samce a příroda se postará o zbytek.
Nunca tocamos a las hembras, la Naturaleza hace el resto.
Jako vůdčí síla.
Una guía espiritual.
Z každého pohybu, každé myšlenky naladěné na jakousi velkou vůdčí sílu.
Cada movimiento y pensamiento obedecieron a una gran fuerza directriz.
Je mladý, divoký, bezohledný. Rozený vůdčí typ. takové teď potřebujeme.
Él es joven, enérgico, implacable, un líder nato. en un momento en el que lo necesitamos.
Odejmout vůdčí list.
Seis meses de suspensión.
Jeden z těch mužů by mohl být vůdčí silou, hrozbou a nebezpečím.
Alguno de estos hombres podria ser el impulsor de tal cosa. La amenaza y el poder.
Potřebuji člověka, který má mimořádné vůdčí schopnosti.
Necesito un hombre con cualidades muy especiales para dirigirlos.
Celý život jsem byl vůdčí typ.
He sido un mandón toda mi vida.
Myslím, že pozdní příchod prokazuje mizerné vůdčí schopnosti.
Demuestra pésimás cualidades de dirección.
Já nejsem žádná vůdčí osobnost, Willy, a ty taky ne.
Yo no soy un ganador, Willy, y tú tampoco.
Kdybych byl správný vůdčí typ, řekl bych vám to už dávno.
Supongo que si fuera un líder de verdad, les hubiera dicho esto hace meses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k sovětské hrozbě a převaze americké moci větsina Evropanů během studené války tolerovala tendenci Ameriky k jednostranné vůdčí roli.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
Aktivní vůdčí role těchto a dalších lídrů je dnes zapotřebí víc než kdy dřív, aby se nepříznivý vývoj zvrátil.
Su capacidad de dirección y la de otros es necesaria ahora más que nunca para volver las tornas.
Jak tedy Amerika bude zeštíhlovat svou globální vůdčí úlohu, zjistí, že je po ní větší poptávka.
Así, a medida que vaya limitando su liderazgo mundial, habrá mayor demanda de su presencia.
Slabší vůdčí angažmá dává USA možnost před každým jednáním zvažovat náklady příležitosti a vybírat si témata a okolnosti, které jim nejlépe vyhovují.
Dar menos liderazgo permite a EE.UU. sopesar los costes de oportunidad antes de emprender acciones y seleccionar los temas y circunstancias que mejor le convengan.
Kromě toho vzhledem k síle hnutí za ochranu životního prostředí v Evropě je vůdčí úloha šitá Evropanům na míru.
Por otra parte, dada la fuerza del ambientalismo en Europa, la cuestión está hecha a la medida para que los europeos tomen la delantera.
Přesto se Panovi podařilo vzbudit takovou celosvětovou důvěru ve své vůdčí schopnosti, že neměl protikandidáta a druhý mandát získal jednomyslně.
Sin embargo, Ban ha inspirado confianza mundial en su dirección hasta el punto de lograr un segundo mandato indisputado y unánime.
Vernon Smith je vůdčí osobností vývoje experimentální ekonomie, tedy myšlenky, že v laboratorním prostředí lze otestovat celou řadu ekonomických tezí.
Vernon Smith es un líder en el desarrollo de la economía experimental, la idea de que es posible probar varias proposiciones económicas en un ambiente de laboratorio.
Co je důležitější, vůdčí úloha Rotary ohledně dětské obrny nabízí obecné ponaučení pro boj proti krajní chudobě, hladu a nemocem.
Más importante aún, el liderazgo asumido por Rotary contra la polio ofrece una lección más general en la lucha contra la extrema pobreza, el hambre y la enfermedad.
Osu Sýrie-Írán-Hamás-Hizballáh by povzbudil v napadání americké vůdčí úlohy v regionu a poněvadž palestinský prezident Mahmúd Abbás by byl pokořen a poražen, pravděpodobným scénářem by byla třetí intifáda.
El eje Siria-Irán-Hamas-Hizbolá resultaría envalentonado en su desafío a la dirección americana en la región y, con el Presidente palestino Mahmoud Abbas humillado y derrotado, la hipótesis de una tercera Intifada resultaría probable.
S tím je třeba skoncovat - přinejmenším míní-li EU svou vůdčí světovou roli vážně.
Esto no puede continuar, al menos no si la UE piensa seriamente en jugar un papel principal en el mundo.
Ačkoliv USA mají na výsledku podstatný zájem, země EU mají v regionu pochopitelně zájmy nejzásadnější a snad se tentokrát ujmou odpovídající vůdčí role.
Si bien EE.UU. tiene muchas cartas jugadas sobre el resultado, es obvio que los países de la UE tienen el interés más significativo en la región, y tal vez ahora asuman el papel de liderazgo que les corresponde.
Obnovení rovnováhy si vyžádá čas, vůdčí schopnosti, proměnu přístupů a tvořivost.
Restablecer ese equilibrio demandará tiempo, liderazgo, un cambio de actitudes y creatividad.
Takto nízká částka je nehodná vůdčí úlohy USA.
Esta pequeña cantidad no es digna del liderazgo norteamericano.
Právě proto teď Evropa nepotřebuje vůdčí schopnosti slabé Evropské komise ani jiných evropských institucí, nýbrž hlavních měst svých předních členských států.
Por esa razón, lo que Europa necesita ahora no es la dirección de una Comisión de la UE débil ni de ninguna otra institución europea, sino de las capitales de sus más importantes países miembros.

Možná hledáte...