vagón spanělština

vagón

Význam vagón význam

Co v spanělštině znamená vagón?

vagón

Transporte.| Cada uno de los vehículos que componen un tren y que no son la cabeza tractora.

Překlad vagón překlad

Jak z spanělštiny přeložit vagón?

Příklady vagón příklady

Jak se v spanělštině používá vagón?

Citáty z filmových titulků

Siguiendo la pendiente, el vagón comienza a retroceder.
Díky svahu se odpojený vagón dává do pohybu.
Iré al vagón restaurante y tomaré el aire.
Dojdu si do jídelního vozu. Aspoň se provětrám.
Cuando se siente mareo, hay que sentarse en el vagón central de cara.
Když se člověk necítí zrovna nejlíp, měl by si sednout doprostřed vagonu a po směru jízdy.
Fuimos al vagón restaurante.
To je absurdní. Šli jsme spolu do jídelního vozu.
En el vagón de equipajes.
Víme to, protože jsme před chvílí v zavazadlovém vagónu.
Si mete mano en nuestro vagón, abriré fuego.
Jestli dáš ruce do našeho vozu, zastřelím tě.
Estás en este vagón, Gregory.
Do tohohle vozu, Gregory.
El techo de este vagón me queda mejor. que el caballo en el que estaba sentado.
Střecha tohodle vagónu mi sedí o moc líp. než ten tahoun, co jsem na něm cválal.
Bueno, hoy escuché que la han confinado sola a un vagón.
Tak teda, dnes jsem slyšela, že jí zavřeli na samotku.
Luego cuando su madre trató de protegerlo. la confinaron dentro de un vagón.
A když se ho matka snažila bránit. Zavřeli ji na samotku.
Aquel tren enorme, y los 2 tomamos el mismo vagón.
Tak dlouhej vlak, tolik lidí v něm a já sednu zrovna do vašeho kupé.
Pero me gustaría saber si no es lo suficientemente malcriado para un vagón lleno.
Jedináček! Ale rozmazlený jak fůra děcek!
En el vagón rojo.
V červené maringotce.
Envía a los chicos al vagón rojo.
Svolej chlapy k červené maringotce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esta es otra razón por la cual los encargados de las políticas gubernamentales no deben saltar al vagón de la Nueva Economía pretendiendo salir mágicamente de sus problemas y alcanzar algún futuro utópico.
To je další důvod, proč se čínští politikové a ekonomové nesmějí nechat slepě zlákat proudem nové ekonomiky v pokusu magicky přeskočit vlastní problémy a dopadnout do jakési utopické budoucnosti.
Un vagón de carga descontrolado está a punto de atropellar a cinco personas que caminan por la vía.
Utržený nákladní vagón se řítí na pět lidí, kteří jdou po kolejích.
Un trabajador ferroviario está junto a un cambio de vías que puede desviar el vagón a otra vía, en la que matará a una persona, pero las otras cinco sobrevivirán.
U výhybky stojí železničář a může vagón přesunout na vedlejší kolej, čímž zabije jednu osobu, ale oněm pěti zachrání život.

vagón čeština

Překlad vagón spanělsky

Jak se spanělsky řekne vagón?

vagón čeština » spanělština

vagón coche

Příklady vagón spanělsky v příkladech

Jak přeložit vagón do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Díky svahu se odpojený vagón dává do pohybu.
Siguiendo la pendiente, el vagón comienza a retroceder.
Odpojíme vagón a necháme je vzadu.
Soltaremos los vagones, y los dejaremos atrás.
Odpojíme vagón a necháme je vzadu.
Soltaremos los vagones y los dejaremos atrás.
Šel jsem na pánské záchody a načasoval malou pumu, rozbil jsem okno a když se vlak rozjel, hodil jsem ji na odkrytý vagón.
Fue muy simple. Fui al servicio y monte una pequeña bomba de relojería, rompí la ventana y cuando el tren paso. La lance a un vagón abierto.
Říká, že vagón sjel kopcem dolů.
Su vagón se mantuvo en la vía hasta el final.
Za druhé, k Orient Expresu bude připojen zvláštní vagón.
Segundo, un vagón especial en el Orient Express.
Nějakej papaláš chce svůj soukromý vagón na přivítání v New York.
Algún gordo encarga su vagón privado para que le lleve a Nueva York.
Ty zapálíš vagón, a já půjdu před vojenský soud.
Prenderás fuego al vagón y yo iré al tribunal.
Vagón 3901.
Coche 3901.
Jen když bude mít jachtu, soukromej vagón ve vlaku a vlastní pastu na zuby.
Con tal de que tenga un yate, un tren privado y su propia pasta de dientes.
U Jurjatinu stojí vládní vlak. Mám tam vlastní vagón.
Hay un tren que aguarda en Yuriatin con espacio para mí y para mis asistentes.
Dobytčí vagón není žádná svatyně.
No hay nada sagrado en un vagón de ganado.
Ve skutečnosti je tu vedro. Protože ten vagón tu už léta stojí.
De hecho, hace calor porque este vagón no se mueve desde hace años.
Stačí ti ten vagón.
El vagón de tren es suficiente para ti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Utržený nákladní vagón se řítí na pět lidí, kteří jdou po kolejích.
Un vagón de carga descontrolado está a punto de atropellar a cinco personas que caminan por la vía.
U výhybky stojí železničář a může vagón přesunout na vedlejší kolej, čímž zabije jednu osobu, ale oněm pěti zachrání život.
Un trabajador ferroviario está junto a un cambio de vías que puede desviar el vagón a otra vía, en la que matará a una persona, pero las otras cinco sobrevivirán.

Možná hledáte...