veskrze čeština

Příklady veskrze spanělsky v příkladech

Jak přeložit veskrze do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale, bohužel, má veskrze nedobrý vliv na život zdejšího lidu.
Pero me temo que no es en absoluto una buena influencia para la gente de aquí.
Mé motivy jsou veskrze sobecké.
También admito que fue egoísmo mío.
Můj nápad byl veskrze správný.
Mi idea era perfecta.
Burdett má 30 až 40 mužů, veskrze profíky.
Burdette tiene 30 ó 40 hombres, todos profesionales.
Osoby zobrazené v tomto filmu jsou veskrze smyšlené.
Los personajes de esta película son completamente ficticios.
To je veskrze běžné, pane.
Eso no tiene nada de extraño, Mr Seymour.
Jsem veskrze lidský.
Soy un ser muy humano.
Králíci jsou veskrze považováni za milá zvířátka.
Los conejos son generalmente cree que animales agradable.
S postprodukcí a digitálními efekty se nám veskrze podařilo zachovat náš původní záměr.
La posproducción y los efectos digitales mantienen esa coherencia.
V rozporu s obecně rozšířenou představou se langusta živí výhradně plody moře, což jí nikterak nebrání zůstat veskrze lidskou.
Contrariamente a lo que piensa la mayoría, la langosta se alimenta, exclusivamente de frutos del mar, lo cual no impide que sea muy humana.
Mám ráda filmy z tohoto období, ty veskrze pouliční komedie.
Me encantan. Charlot en la playa (1915). losEssanaysporqueson totalmente comedias callejeras.
Zjistili jsme, že robot je veskrze tělo. Ve většině případů nahrazuje celý organický systém.
Hemos encontrado partes cibernéticas por todo el cuerpo,. reemplazando, en muchos casos, sistemas orgánicos enteros.
V tomto všem jsme více, než dobyvatelé veskrze toho, jenž nás miluje.
El amor de Cristo nos ayuda a superar todo eso.
Oceňuju tvou snahu, ale, Brighte, tady je každá rada drahá a naděje veskrze žádná.
Te agradezco lo que intentas hacer. Pero no se arregla con un consejo y sonrisas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Si uno es un inversor con un buen respaldo económico, un fondo de riqueza soberana o un banco central, resulta absolutamente sensato tener una porción modesta de su cartera en oro como una protección contra acontecimientos extremos.
Na opačném konci žebříčku stojí několik veskrze nereálných cílů navržených OSN, například slib práce pro všechny.
Al otro lado de la balanza, algunos de los objetivos que ha propuesto la ONU son totalmente imprácticos, como prometer empleo para todos.
Technokratická víra v ideální modely je veskrze utopická.
La creencia tecnocrática en modelos ideales es inherentemente utópica.
Z veskrze domácích důvodů manipuluje každá země dějinami ničivé války a rozpoutává vášně, které mohou pouze napáchat ještě větší škody.
Por motivos puramente internos, cada uno se dedica a manipular la historia de una guerra devastadora y suscitar pasiones que no pueden sino causar más daño.
K zásadní změně v Evropě došlo ve chvíli, kdy nezdar sovětského komunismu otevřel veskrze nové příležitosti.
En Europa se produjo un cambio fundamental cuando el fracaso del comunismo soviético generó oportunidades absolutamente nuevas.
Nejlepší obranou proti těmto tlakům je fungovat podle veskrze nejednoznačných kritérií.
La mejor manera de defenderse de estas presiones es regirse por criterios lo menos ambiguos posibles.
Renziho odpor k fiskálním pravidlům, která tlačí Itálii hlouběji do veskrze zbytečné dluhově-deflační spirály, je pochopitelný, avšak při absenci návrhů na alternativní pravidla nikam nevede.
El desafío de Renzi a las normas fiscales que empujan a Italia cada vez más hacia una espiral de deuda deflacionaria inevitable es comprensible, pero ante la ausencia de propuestas de reglas alternativas, no conduce a ninguna parte.
Zelení aktivisté často o takový výsledek usilují, ale ten je veskrze neopodstatněný.
Quienes hacen campañas verdes buscan con frecuencia resultados semejantes, pero carecen totalmente de justificación.
Jedna věc je jistá: z mých tří setkání s Hillary Clintonovou jsem ji právě při tom třetím zastihl nejsilnější a nejzapálenější, veskrze prodchnutou smyslem i tónem velké americké idyly.
Una cosa es segura: de mis tres encuentros con Hillary Clinton, el tercero fue aquel en que la vi más fuerte y apasionada, totalmente imbuida del significado y del tono de la gran pastoral americana.
Navzdory těmto námitkám je Deatonovo poselství veskrze pozitivní.
A pesar de estas advertencias, el mensaje de Deaton es fundamentalmente positivo.
Pro Monneta i ostatní zakladatele poválečné Evropy byl tento ideál veskrze neškodný, ba přímo vznešený.
Y, ciertamente para Monnet y los otros fundadores de la Europa de posguerra, era un ideal absolutamente benigno y hasta noble.
Svým chováním na Ukrajině i jinde zpochybnilo Rusko kdysi veskrze stabilní evropský řád založený na právním principu, že území nelze získávat vojenskou silou.
Rusia, con su accionar en Ucrania y otros sitios, desafió lo que venía siendo un orden europeo mayormente estable y basado en el principio jurídico de no aceptar la toma de territorios por la fuerza militar.
Za podobných situací je hněv veřejnosti snadno pochopitelný a veskrze ospravedlnitelný.
En esas situaciones, resulta fácil entender y enteramente justificable la irritación del pueblo.
Schylovalo se k němu dlouho, dal se snadno předvídat a ze strany Evropy a mezinárodního společenství byl veskrze zvládnutelný.
Era algo que se venía gestando desde hacía mucho tiempo, era fácil de prever y eminentemente manejable por Europa y la comunidad internacional.

Možná hledáte...