vlastnící čeština

Příklady vlastnící spanělsky v příkladech

Jak přeložit vlastnící do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Fotbalista vlastnící oděvní obchod je novinka nebo ne? Dobrá novinka.
Un futbolista dueño de una tienda de ropa es noticia.
Člověk vlastnící tento poklad je uchráněn před nebezpečím.
Quien posee este tesoro está a salvo de cualquier peligro.
Vlastnící flotilu obchodních plavidel vyplouvajících z Bostonu.
Tiene una flota de buques mercantes que salen de Boston.
Začali jako rodina, vlastnící pohřební ústav. Prodávali levné rakve za drahé ceny.
Al principio eran una familia que tenia una funeraria, vendiendo ataúdes baratos a precios abusivos.
Důstojníci a muži vlastnící vlastní koně si je mohou také ponechat.
Los que reclamen ser dueños de sus caballos, pueden quedárselos.
Paní Nicoletisová, vlastnící onen obchod s ruksaky, kluby a ubytovny pro studenty, měla přístup k mnoha mladým lidem.
Madame Nicoletis era la dueña de la tienda de mochilas. Y mediante los clubs y la residencia de estudiantes tenía los medios de acceso para relacionarse con muchos jóvenes.
Lidé vlastnící velké rozlohy se rádi setkávají s majiteli rozlehlých ploch.
A la gente con grandes propiedades les gusta conocer a otros. con grandes propiedades.
Vlastnící nakladatelství? Se slíbeným kontraktem na ročenky?
Que quizás obtenga el contrato del anuario?
Víš, říká se, že svobodní chlapi jsou jak medvědi vlastnící nábytek.
Sabe, siempre dicen que los solteros son sólo osos con su propia mueblería.
Po nadcházejí staletí to bylo tajemství anglické vlády, partnerství mezi mocí třídy vlastnící pozemky a autoritou státu, mezi opatrovníky zelených akrů a vlastníky vědomostí.
Durante siglos, este fue el secreto de los gobiernos ingleses, una sociedad entre el poder de las clases terratenientes y la autoridad del Estado, entre los guardianes de los verdes campos y los guardianes del conocimiento.
Byla to osobní žádost od prezidenta k předsedovy společnosti vlastnící tuto televizní společnost.
Fue una petición del Presidente al director de la corporación que posee esta cadena.
Kyj-vlastnící švadlena.
Una costurera dueña de un garrote.
Kyj-vlastnící švadlena!
Una costurera dueña de un garrote.
Pokud osoba vlastnící symbol dostane nejvíce hlasů, předloží mi po hlasování symbol a je zpět ve hře.
Y la siguiente persona con el mayor número de votos será eliminada Es la hora de votar, Yul, tu empiezas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Společnosti vlastnící koncové standardy vytvoří interface pro několik čelních aplikací a ostatní aplikace se pak k těmto standardům připojí.
Las empresas que tengan back-ends crearán interfaces a algunas de las aplicaciones principales; después otras aplicaciones se vincularán a dichos back-ends.
Státy vlastnící jaderné zbraně by měly konat zvláštní kroky k tomu, aby omezily vyhlídky na jejich použití.
Los estados que poseen estas armas deberían dar pasos especiales para reducir la perspectiva de su uso.
Státy vlastnící atomové zbraně by však měly pokračovat v omezování úlohy těchto zbraní a zdržet se nových programů, jež naznačují možnost jejich použití.
Sin embargo, los estados nucleares deberían seguir reduciendo el papel de las armas nucleares y abstenerse de iniciar nuevos programas que sugieran la perspectiva futura de su utilización.
Nejtěžší zodpovědnost nesou na svých bedrech velmoci vlastnící nejrozsáhlejší arzenál.
Las potencias que poseen los mayores arsenales tienen la mayor responsabilidad de evitar esto.

Možná hledáte...