vzepřít čeština

Příklady vzepřít spanělsky v příkladech

Jak přeložit vzepřít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chceš se snad vzepřít svému osudu?
Si es tu destino.
Želivský: Povinností dobrého křesťana je vzepřít se zlému.
El deber de un buen cristiano es resistir al diablo.
Dokonce ani největší král se nemůže vzepřít bohům.
Ni los reyes pueden desafiar a los dioses.
Kapitáne, nechci, abych se vám musel vzepřít, ale pokud budete postupovat jako dosud..
Capitán, no deseo ponerme en la posición de confrontarlo pero si continúa con su línea de acción este comportamiento confuso e inexplicable.
Nemohu se mu vzepřít.
No puedo desobedecerlo.
Chtěli se vzepřít nástupu na vojnu.
Se sublevaron desafiando a los ejércitos que se aproximaban.
Myslel jsem, že se jí můžu vzepřít.
Creía que los hombres podían oponerse a esa voluntad.
Musíme se vzepřít.
La sedición es nuestro credo.
Musíš se tomu vzepřít.
Lucha fuerte.
Měli jsme se mu vzepřít.
Teníamos que protestar por ese hombre.
Musíš se jim vzepřít.
Ponte en tu sitio.
Musíš se jim vzepřít.
Tienes que luchar, Celie.
Chci se vzepřít tobě, všemu. Bohu, ale. mám strach.
Quiero rebelarme en contra de ti, en contra de todo en contra de Dios, pero tengo miedo.
Chci se vzepřít tobě, všemu.. Bohu, ale.. mám strach.
Quiero rebelarme en contra de ti, en contra de todo en contra de Dios, pero tengo miedo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich schopnosti vzepřít se prezidentovi napomáhá fakt, že Kreml nechápe potenciál jejich výzvy.
Su capacidad de desafío al presidente puede verse reforzada por el hecho de que el Kremlin no está siendo capaz de reconocer el potencial del reto que significan.
Konečně Japonsko se ráznými a nekonvenčními měnovými politikami snaží vzepřít dvěma desetiletím deflace.
Y el Japón está intentando luchar contra dos decenios de deflación con políticas monetarias enérgicas y heterodoxas.

Možná hledáte...