závratně čeština

Příklady závratně spanělsky v příkladech

Jak přeložit závratně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem závratně šťastná!
Estoy radiante de felicidad.
Je to závratně vysoká daň.
Es un impuesto exorbitante.
Ale v téhle době se všechno závratně mění.
Pero en estos tiempos locos, todo está cambiando.
Ale zakopejte to na tisíc let do písku a cena závratně stoupne.
Entiérralo bajo tierra durante mil años y su valor será incalculable.
Například v lékařství se udál vskutku ohromující pokrok v technologii.. ale náklady se závratně zvýšily.
En medicina por ejemplo, ha habido un incremento abrumador en la tecnología. pero los costos se han disparado de manera análoga.
Být úplně na dně, závratně vysoko, smetánkou středu.
Las aterradoras profundidades, las vertiginosas alturas los cremosos puntos medios.
Ne závratně, ne v extázi.
No era un amor vertiginoso no era un éxtasis.
Závratně.
Y tú? Feliz.
Dík tobě jsem závratně -štastnej.
Me has hecho increíblemente feliz.
Ale byla to farmaceutická firma, kontrolovaná jistými členy Strany, kteří díky ní závratně zbohatli.
Pero fue una compañía farmacéutica controlada por gente del partido que los hizo obscenamente ricos.
Pokud se tady věci nějak závratně nezmenily, na dýňovej festival nikdo nikoho nezve.
Bueno, a menos que las cosas hayan radicalmente cambiado por aquí, nadie invita a nadie para ir al Festival de las Calabazas.
Říkám Vám, můj puls závratně stoupá, doktorko.
Mi pulso está aumentando, doctor.
Návštěvnost by závratně stoupla.
La mantención podría sufrir hasta cierto grado.
Hladina vašich hormonů závratně vzrostla. - Kitte.
Ha hecho que vuestro nivel hormonal suba estrepitosamente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V hospodářské oblasti musí Tusk sladit priority Německa vykazujícího plnou zaměstnanost s prioritami Řecka či Itálie, které zůstávají v sevření recese a závratně vysoké nezaměstnanosti.
En lo que se refiere a la economía, debe conciliar las prioridades de pleno empleo que tiene Alemania con las prioridades de Grecia e Italia, que se mantienen en las garras de la recesión y cuyo desempleo se encuentra por las nubes.
Dokonce by nebylo tak těžké najít argumenty pro tvrzení, že závratně vysoké ceny mají na umělecké vyjádření korumpující vliv.
En realidad, no sería difícil sostener que unos precios por las nubes ejercen una influencia corruptora en la expresión artística.
Prvně, americké akciové trhy závratně stouply - a během pěti let přispěly majitelům amerických cenných papírů částkou osmi bilionů dolarů v papírovém jmění.
Primero, los mercados accionarios estadounidenses mostraron un alza despreocupada, brindando una riqueza de 8 billones de dólares en papel a los propietarios de cotizaciones estadounidenses en un periodo de cinco años.
Rok po poklesu ruská ekonomika závratně roste - v průmyslové produkci, v investicích a v příjmech.
Después de muchos años de deterioro, la economía rusa está creciendo rápidamente, en producción industrial, inversiones e ingreso.
Jistěže, zisky, jichž v současnosti přední finanční společnosti dosahují, jsou závratně vysoké.
Sin duda, las ganancias que actualmente obtienen las principales compañías financieras son asombrosamente elevadas.
A samozřejmě zde také znovu vyvstává otázka závratně rostoucího státního dluhu.
Y, por supuesto, esto vuelve a plantear el problema de la creciente deuda nacional.
Rychlá expanze bankovních úvěrů potřebných k financování závratně stoupajících investic vedených vládou zvyšuje objem likvidity v čínské finanční soustavě.
De hecho, la rápida expansión del crédito bancario necesario para financiar las inversiones lideradas por el Gobierno, cuyo nivel se disparó a las nubes, está aumentando la cantidad de liquidez en el sistema financiero de China.

Možná hledáte...