zapadat čeština

Příklady zapadat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zapadat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Když začne zapadat slunce, podívám se ven a když nevidím Juana. přestane mi tlouct srdce.
Cuando el sol comienza a bajar, miro hacia la calle y no hay ningún Juan. Mi corazón deja de latir.
Začíná to do sebe zapadat svým podivným způsobem.
Esto empieza a cobrar sentido de cierto modo extraño.
To místo má dvojí identitu: Klub 21 a Green Manors. Ale vlastník se zdá víc zapadat na to druhé místo.
El local tiene una doble identidad. es el Club 21 y Green Manors. pero el propietario parece pertenecer a aquí.
Setká se s vámi, až bude slunce zapadat.
Que vendrá a verle cuando el sol esté arriba.
Člověk se o něco snaží, naprosto mu to nejde a pak jako by se mu rozsvítilo a všechno do sebe začne zapadat.
Uno sigue pensando que se golpea contra un muro insalvable y de repente, salta una chispa y todo encaja.
Vidíš vycházet slunce na jedné straně světa a zapadat na druhé.
Ves subir el sol por una parte del mundo y bajar por la otra.
Paní Wardhová. Očekávám vás, až bude zapadat slunce.
Sra. Wardh la espero al atardecer en la entrada sur del Palmenhaus.
Nikdy bych nezvětšil nebo nezmenšil jen jeden sval, protože všechno to musí do sebe zapadat.
No intentaría achicar o agrandar un músculo solo. porque ahora todo encaja perfectamente.
Respektive nebudeš zapadat do jejich systému nemůžeš to změnit.
Y si no está dentro del sistema, no lo puede cambiar. Deles algo.
Všechno to do sebe začalo zapadat, ale stále toho bylo málo.
Las piezas se van armando, pero todavía no era suficiente.
Dal jsem Marlowovi za úkol zkontrolovat Kittin seznam a nedávné nevyřešené vraždy zatímco jsem se nechal dovézt taxíkem na nádraží abych se přesvědčil jak klíč Dr Forresta bude zapadat do mozaiky.
Hice que Marlowe comparara la lista de Kitty con asesinatos recientes sin resolver mientras yo me iba en taxi a la estación a ver si la llave de Forrest encajaba en el rompecabezas.
Dokud bude slunce vycházet a zapadat.
Mientras el sol salga y se ponga.
Člověk zasažený proudem tancuje líp než on. Měli bychom jít. Měsíc bude zapadat.
Las salchichas ya están.
Až slunce začne zapadat, chlapec mě přijde hledat.
Cuando el sol desaparezca, el niño vendrá a buscarme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatímco však stroje fungují všude stejně, manažeři se musí řídit místními tradicemi a zapadat do domorodých společenských kruhů.
Pero, mientras que las máquinas trabajan en todas partes, los gestores deben atenerse a las tradiciones locales y pertenecer a redes sociales autóctonas.

Možná hledáte...