zapadat čeština

Překlad zapadat německy

Jak se německy řekne zapadat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zapadat německy v příkladech

Jak přeložit zapadat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale vlastník se zdá víc zapadat na to druhé místo.
Aber der Besitzer scheint mehr zum Letzteren zu gehören.
Jak do toho Marlena chce zapadat?
Wie will Marlena denn reinpassen?
Nikdy bych nezvětšil nebo nezmenšil jen jeden sval, protože všechno to musí do sebe zapadat.
Ich würde nie nur an einem einzelnen Muskel arbeiten. Denn jetzt passt alles zusammen.
Respektive nebudeš zapadat do jejich systému nemůžeš to změnit.
Wenn man nicht im System ist, kann man es nicht verändern. Gib ihnen etwas.
Dal jsem Marlowovi za úkol zkontrolovat Kittin seznam a nedávné nevyřešené vraždy zatímco jsem se nechal dovézt taxíkem na nádraží abych se přesvědčil jak klíč Dr Forresta bude zapadat do mozaiky.
Marlowe verglich Kittys Liste mit den jüngsten ungeklärten Mordfällen während ich mit dem Taxi zum Bahnhof fuhr um zu sehen, wie Dr. Forrests Schlüssel in das Puzzle passte.
Někam zapadat mě prostě odpuzuje.
Die Vorstellung, sich einzufügen, widert mich einfach an.
Jen chtějí zapadat.
Sie wollen nicht ausgeschlossen sein.
Trik je v tom, že dílky musí zapadat přesně do sebe - tak, jako tady.
Der Trick ist, die Teile zusammenzufügen.
Řekl bych, že bude složité mu v tom pomoci. Nebude zapadat.
Leicht wird das nicht, er wird nirgends reinpassen.
Slunce bude zapadat.
Weil es dann dunkel wird.
Zítra opět uvidíme východ slunce ale nikdo z nás už ho neuvidí zapadat.
Morgen werden wir sehen, wie die Sonne aufgeht, aber keiner wird sehen, wie sie untergeht.
Nad žádným sporem nemá zapadat slunce.
Es wird höchste Zeit, dass ihr euch versöhnt.
Jednotlivé díly hádanky do sebe konečně začínají zapadat.
Dieses Puzzle passt endlich zusammen.
Nezabráníš tomu. stejně jako nezabráníš sluncím zapadat.
Aber du kannst Veränderungen nicht aufhalten. genauso wenig, wie du die Sonne daran hindern kannst, unterzugehen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatímco však stroje fungují všude stejně, manažeři se musí řídit místními tradicemi a zapadat do domorodých společenských kruhů.
Doch während Maschinen überall funktionieren, müssen sich Manager an örtliche Traditionen halten und in einheimische soziale Netzwerke eingebunden sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...