znárodnění čeština

Překlad znárodnění spanělsky

Jak se spanělsky řekne znárodnění?

znárodnění čeština » spanělština

nacionalización socialización expropiación estadizacion

Příklady znárodnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit znárodnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jako první věc po nástupu do úřadu vydal Roosevelt zákon pro nouzovou podporu bank a odmítl uvažovat o znárodnění.
En su primer acto como presidente, Roosevelt promulgó la Ley de Reforma Bancaria, y se negó a contemplar la nacionalización.
Znárodnění podniků a parcelování půdy přinesou sociální spravedlnost.
La nacionalización de las propiedades traerá la justicia social.
Porušili jste zákon o vzácných kovech podezření ze spekulací a maření zákona o znárodnění.
Han violado la ley de los metales preciosos, sospechosos de especulación, y desperdicio de la nacionalización.
Velké hnutí, které se dožaduje znárodnění soukromé Federální Rezervy, vypuklo po celé zemi.
Un movimiento de base exigiendo que la Reserva Federal privada fuera nacionalizada, explotó en tamaño a través del país.
Ve skutečnosti nemá žádné plány na znárodnění jakýchkoli ropných polí.
No tiene planes de nacionalizar ninguno de los yacimientos.
Hovoříme o znárodnění, Brettone.
Hablas de nacionalización, Bretton.
Pro Republikány je to znárodnění.
Para los republicanos eso es una nacionalización.
Právě jsme podali žalobu napadající venezuelské znárodnění Latin Staru. Dokud Světová banka ICSID neurčí tržní hodnotu společnosti. Ne, ne, ne.
Acabamos de entablar demanda contra la nacionalización de Latin Star al menos hasta que el Banco Mundial tase el valor de la compañía.
Udělám to prioritou o znárodnění této železnice. Historie nám ukazuje, že je to jediný způsob, jak zajistit aby jezdla na čas.
La historia muestra que solo así pueden llegar a tiempo.
V Íránu utrpěla Británie další prohru, když došlo ke znárodnění jejího obrovského ropného průmyslu a konfiskaci majetku provázené násilnými scénami.
En Irán, Gran Bretaña sufrió otro revés con la nacionalización de su gran industria petrolera, y la confiscación de sus propiedades entre escenas de violencia.
Po znárodnění gulanitových dolů jsme zdvojnásobili mzdy a ztrojnásobili produktivitu.
Nacionalizando la minas de gulanita, hemos doblado salarios y triplicado productividad.
Toto je první průvod po znárodnění dolů.
Esta fue la primera marcha de Durham desde que se entregaron las minas al pueblo.
Ujišťuji vás, že ve všech stranách v Horních Frankách se zaručím o to, aby nespravedlnost vyhnání a znárodnění byla odvolána.
Os aseguro que todos los partidos harán presión en la Alta Franconia. para que la injusticia de la expulsión y expropiación. sea anulada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vláda mohla krize využít ke znárodnění všech bank a firem ve finanční tísni.
El Gobierno podría haber utilizado la crisis para nacionalizar todos los bancos y las empresas con dificultades financieras.
Socializace ztrát a privatizace zisků je ještě znepokojivější než důsledky znárodnění bank.
Socializar las pérdidas al mismo tiempo que se privatizan las ganancias es más preocupante que las consecuencias de la nacionalización de los bancos.
Byl to populista, který se mračil na zahraniční investice, preferoval malé firmy, tlačil na znárodnění velkých a bagatelizoval soukromé podnikání.
Un populista dos veces presidente, receloso de la inversión extranjera, favoreció a la pequeña empresa, nacionalizó a las grandes y desprestigió el espíritu de empresa.
A přetrvávající těžkosti nizozemské bankovní soustavy - minulý měsíc došlo ke znárodnění další banky - naznačují, že do mezery mezi tykadly lze velmi snadno spadnout.
Y las continuas tribulaciones de sistema bancario holandés -otro banco fue nacionalizado el mes pasado- sugieren que es fácil caer en el valle entre las cumbres gemelas.
Stát stále kontroluje ekonomiku podle toho, jak uzná za vhodné, což přesvědčivě dokládá faktické opětovné znárodnění Jukosu.
El Estado sigue controlando la economía como le place, tal como lo demuestra la renacionalización de facto de Yukos.
Moralesovo znárodnění bolivijských ropných a plynových polí však vyvolalo v celém mezinárodním společenství šokové vlny.
Sin embargo, la nacionalización emprendida por Morales de los yacimientos de petróleo y gas causó conmoción en la comunidad internacional.

Možná hledáte...