zpravodajství čeština

Překlad zpravodajství spanělsky

Jak se spanělsky řekne zpravodajství?

zpravodajství čeština » spanělština

telediario reportaje noticiario

Příklady zpravodajství spanělsky v příkladech

Jak přeložit zpravodajství do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Podstatná část důkazů naznačuje, že vesmírný program, který vysílá televizní zpravodajství, jaké vidíme v posledních několika desetiletích je skutečně jen něco jako film, aby zakryl skutečný program, věci, o kterých tito chlapi už vědí, že tam jsou.
Las evidencias demuestran que el Programa Espacial que nos muestran en las noticias en estas ultimas décadas está ahí como una película para ocultar el verdadero programa que en realidad explora cosas que esta gente ya sabe que existe.
Již jsme dnes vysílali zpravodajství o neviditelném muži.
Hemos emitido la noticia de un hombre invisible.
Zvláštní zpravodajství!
Boletín especial, boletín especial.
Nic, jen bych chtěla práva na zpravodajství. - Proč?
Quiero la cobertura exclusiva.
Přerušujeme program, abychom vám přinesli zpravodajství z námořní lodi.
Interrumpimos este programa para ofrecerles un boletín de una unidad naval.
Prezident naléhá na všechny obyvatele, aby sledovali zpravodajství a okamžitě předali jakoukoli informaci o tomto muži policii, armádě nebo FBI.
El presidente ha pedido a los ciudadanos que estén alerta y que comuniquen cualquier información a la policía, al ejército o al fbi.
Generál Mann zodpovídá za zpravodajství v oblasti Pacifiku.
El Gral. Mann se ocupa de la situación en la zona del Pacífico.
Teď už nestojí za nic a pracuje pro druhořadá zpravodajství.
Ahora trabaja para una agencia de noticias.
Přerušujeme vysílání kvůli zvláštnímu zpravodajství.
Interrumpimos la emisión para ofrecerles un boletín.
Noviny jim už ve zpravodajství nemohou konkurovat.
Los periódicos no pueden competir en informar de lo que ha pasado.
Jsem ze zpravodajství.
Soy el ayudante del oficial de información.
Další zpravodajství bude následovat.
Seguiremos informando.
V rádiu dopravní zpravodajství,. a Natasha se mnou mluvila svým hlasem hezké sfingy.
Mientras la radio daba los boletines del tráfico Natasha, me hablaba con su bonita voz de esfinge.
Byl byste ztrátou pro Ministerstvo zpravodajství.
Pero seria una gran perdida para el Ministro de Información.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tvůrci zpravodajství opustili přesvědčení, že poskytování zpráv je propaganda, už před drahnou dobou.
Por su parte, hace mucho que los productores dejaron de creer que las noticias son propaganda.
Neustálé zpravodajství časopisu Cchaj-ťing o SARS dalo čínské veřejnosti možnost seznámit se s pravdou ohledně této epidemie.
Los reportajes continuos de la revista Cai Jing sobre el SRAS permitieron que el público chino supiera la verdad sobre la epidemia.
Tento druh operativního zpravodajství se nejlépe provádí na úrovni států.
Este es el tipo de inteligencia operacional que se lleva a cabo mejor a nivel nacional.
Nedávno se mě novináři ptali, zda je meziagenturní spolupráce dostatečná a zda by se měly vytvořit evropské mechanismy pro sdílení operativního zpravodajství.
Hace poco los periodistas me preguntaron si la cooperación entre agencias es suficiente y si se debían crear mecanismos europeos para compartir información operacional de inteligencia.
Zpravodajství dokládá, že arabským světem se šíří odpor a že se tu společně pálí americké a izraelské vlajky.
Los informes de prensa demuestran que el rechazo se está propagando en todo el mundo árabe, donde se queman banderas norteamericanas e israelíes a la par.
Oba prošly ve většině zpravodajství beze zmínky.
Ninguno de los dos se mencionó en la mayoría de los reportes.
Poté, co k zatčení čtyř gayů došlo, jsem na Ghanské univerzitě hovořil na téma mediálního zpravodajství o homosexuálech.
Después de los arrestos de los gays, hablé en la Universidad de Ghana sobre la cobertura de los homosexuales en los medios.
Přestože nikdo nic nenamítal proti zpravodajství Daily Graphic, nikdo také neodsuzoval homosexualitu.
Aunque nadie protestó por la cobertura del Daily Graphic, tampoco hubo quien condenara la homosexualidad.
Alternativou je zaměřit se na to, co komunikační technologie nedokážou: dobré zpravodajství anebo dobrou politiku nerozšiřovat, ale vytvářet.
Los subsidios estatales pasarían a reemplazar los ingresos por publicidad, lo que daría pie a preguntas predecibles acerca de los efectos que esto tendría en los contenidos.
LONDÝN: V těchto dnech dominují televiznímu zpravodajství a novinovým titulkům vlny pouličních protestů francouzských zemědělců, rybářů a řidičů nákladních aut proti rostoucím cenám benzínu a nafty.
LONDRES: La ola de protestas callejeras por parte de campesinos, pescadores y conductores de camiones franceses en contra de los altos precios de la gasolina dominan los espacios informativos en televisión y diarios.
První ponaučení se týká nepostradatelnosti přesných informací a zpravodajství v politice.
La primera tiene relación con lo indispensables que son, en el ámbito de la política, la veracidad y la exactitud de la información y su difusión en los medios.
Rázná opatření Číny proti poctivému zpravodajství a diskusi o událostech odehrávajících se v této zemi každopádně nejsou potlačením zdiskreditované politické ideologie, nýbrž potlačením otevřené a informované politické debaty.
En cualquier caso, la represión por parte de China del informe y discusión directos de acontecimientos que ocurren en ese país no es la supresión de una ideología política desacreditada, sino de un debate político abierto e informado.
Opravdovou zatěžkávací zkouškou tedy stejně jako nyní projde efektivní mezinárodní spolupráce v oblasti zpravodajství a udržování pořádku.
La verdadera carga tendrá que ser llevada, como ocurre hasta ahora, por una cooperación internacional eficaz en los ámbitos de inteligencia y vigilancia policía.
Otázku jejich skutečných motivů raději přenechme budoucím historikům - nepochybuji o tom, že ti budou brát současné mediální zpravodajství na toto téma s rezervou.
Su única motivación es algo que solo los historiadores futuros - quienes sin duda examinarán gran parte de la cobertura de los medios actuales con algo de escepticismo- podrán averiguar.

Možná hledáte...