jednací čeština

Příklady jednací švédsky v příkladech

Jak přeložit jednací do švédštiny?

Citáty z filmových titulků

Senátoři na protest opustili jednací sál.
I protest gick senatorerna ut.
Nesmí si ovšem sednout, opustit jednací síň nebo přestat mluvit.
Om han inte sätter sig inte lämnar kammaren eller tystnar.
Nixon, se rozhněval, že druhá strana opustila jednací stůl.
Richard M. Nixon, Är ganska irriterad på oppositionen För att lämna fredsbordet.
Přiveďtě tu borgskou ženu do jednací místnosti.
Hämta kvinnodrönaren till stabsrummet.
Mluvte. Naši hosté právě dorazili. Jsou na cestě do jednací místnosti.
Våra gäster är på väg till stabsrummet.
Byla tam jakási jednací místnost, kde jsme našli. nápisy ve čtyřech různých jazycích.
Ja, eftersom det är fyra främmande språk som är inristade på väggen borde man kunna anta att det var en mötesplats för de fyra raserna.
A když se podíváte pořádně. Tady ty symboly se shodují s jedním z nápisů. v jednací místnosti Ernestovy planety.
Symbolerna stämmer överens med en av inskriptionerna ifrån mötesplatsen på Ernests planet.
Jak nápis z jednací místnosti na Ernestově planetě, tak symboly z toho kruhu na 272.
Både inskriptionen på väggen på Ernests planet och på cirkeln med symboler på 272, där det här hände.
Já netuším jaký je váš jednací pořádek, ale jestli nezastavíte toho chlapa, půjdu s tím na veřejnost.
Jag vet inte din agenda, men stoppar du inte din kille görjag ett allmänt utlåtande.
Za dvě minuty se sejdeme v tý podělaný jednací místnosti!
Vi möts i konferens rummet om två minuter!
Ano. Pane Gante, vidíte muže, kterého jste identifikoval z té fotografie. dnes tady v jednací síni?
Mr Gant, ser du mannen som du identifierade på konfrontationsfotot, sitta i rättssalen idag?
Přemýšlel jste o vyklizení jednací síně?
Funderat på lyckta dörrar?
Páni, jsem tak vzrušeny z jednací síně jednoho fascinujíciho procesu kde majitel jachty myslel, že majitel jiné jachty porušuje vyhlášku o překročení hluku u Crystalového Zálivu.
Åh, vad sugen jag är på att göra första dagen i rätten, med den här irriterande stämningen, där en yachtägare tycker att en annan, bryter mot bullerlagen i Crystal Cove.
Pane Biedermane, mimo záznam, já tenhle případ uspíším, protože je mi zle z lidí, jako jste vy, a protože nechci, aby mi vaše kolínská zasmraďovala jednací sál.
Mr Biederman, rent inofficiellt, kommer jag att skynda på det här. men det för att människor som du gör mig sjuk. och jag vill inte ha din Drakkar Noir sittande i min rättssal.

Možná hledáte...