břemeno čeština

Překlad břemeno anglicky

Jak se anglicky řekne břemeno?

břemeno čeština » angličtina

burden load weight onus charge tie obligation freight fardel encumbrance
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady břemeno anglicky v příkladech

Jak přeložit břemeno do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Převezmu vaše břemeno.
I will take on your burden.
Neberte na sebe chybu, břemeno, které navždy ponesete v historii.
Do not take upon yourselves a fault the burden of which you will forever bear in history.
Jestli s tím my čtyři začnem a zvednem břemeno, ostatní se přidají a pomůžou.
Maybe if we four begin it. help to lift the burden. others'll come to help.
Po generace považují život za těžké břemeno.
For generations, they found life a burden.
Čtyřicet pět let, a většinou jste nesl břemeno druhých.
Forty-five years, and most of the time carrying other people's burdens.
Není to víc, než nést břemeno minulých omylů.
Is there nothing more to life than carrying the burden of one's past mistakes?
On bude věčně mladý...zatím co portrét ponese břemeno jeho hanby.
He was to have eternal youth. while the portrait bore the burden of his shame.
Ale já mám tři dcery na vdávání, a to je těžké břemeno.
But I have three daughters to marry off and it's an enormous expense.
Ze zvířat se stalo břemeno.
The animals became a responsibility and a liability.
Břemeno důkazů tohoto směšného sporu leží na oponentovi.
The burden of proof of this ridiculous contention rests with my opponent.
Jsem břemeno pro někoho, kdo se tu snaží začít nový život.
I was a burden for him as to repeat these in this country.
A tady vám musím připomenout, že břemeno důkazů je na straně obžaloby.
And here I must remind you the burden of prove is on the prosecution.
Máš-li mě rád, Sinuhete, odejmi to břemeno z mé duše.
If you love me, Sinuhe. Lift the burden from my soul.
Vím, že tvé břemeno je těžké.
I know your burden is heavy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže se nemusí jednat o bod zlomu, za nímž už dluhové břemeno začne být neudržitelné.
Of course, this may not be the breaking point beyond which the debt burden becomes unsustainable.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
Nevertheless, the markets are clearly signaling growing doubt about whether Spain and Italy will be willing to bear their debt burden.
Devalvace by dále na Čínu uvalila nesmírně těžké břemeno. Nepochybně by například porostly výdaje na splácení státního dluhu; mohlo by také dojít k celkovému zhoršení platební bilance.
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment.
Koneckonců by právě věřitelé měli být experty na řízení a hodnocení rizik a v tomto smyslu by břemeno měli nést oni.
Indeed, lenders are supposed to be experts on risk management and assessment, and in that sense, the onus should be on them.
Jistě, Argentina své dluhy docela jistě splatí do posledního centu, ale argentinští daňoví poplatníci a pracující budou ještě dlouhá léta nést těžké břemeno následků.
Yes, Argentina's debts will probably be paid in full, but Argentina's taxpayers and workers will bear a heavy burden for years to come.
Velké dluhové břemeno navíc znamená riziko, že se v budoucnu zvýší globální úrokové sazby, a to i bez zhroucení ve stylu Řecka.
Moreover, carrying a huge debt burden runs the risk that global interest rates will rise in the future, even absent a Greek-style meltdown.
Jedná se o paradox spořivosti: utahování opasku způsobuje, že lidé přicházejí o práci, protože jiní lidé nekupují jejich produkci, takže dluhové břemeno neubývá, nýbrž těžkne.
This is the paradox of thrift: belt-tightening causes people to lose their jobs, because other people are not buying what they produce, so their debt burden rises rather than falls.
Navíc by taková politika snížila fiskální břemeno daňových poplatníků v zemích přistěhovalců a tím by zabránila konkurenčnímu rozkladu západoevropských sociálních států vedenému snahou zastavit finančně nákladnou imigraci.
Moreover, it would reduce the fiscal burden on taxpayers in immigration countries, thereby preventing a competitive dismantling of West European welfare states driven by the aim of warding off expensive immigration.
Jelikož fiskální politika ekonomiku nestimulovala, spočívalo větší břemeno na politice monetární.
Because fiscal policy did not stimulate the economy, a greater burden was placed on monetary policy.
Vstup Číny do WTO nakonec z rolníků sejme největší historické břemeno - neblahý vliv státu, který se otcovsky choval jen k neschopnému dělnictvu.
It will, at long last, liberate the peasantry from the greatest historical burden it bears-the dead hand of a state that dotes on its inefficient industrial proletariat.
V poslední době některá překotná - a občas přehnaně ambiciózní - opatření, jejichž cílem je zdanit bankovnictví nebo přerozdělit břemeno půjček v cizích měnách, narušila kapitálové polštáře a zbrzdila zotavení úvěrů a růstu.
Some of the recent abrupt - and at times overly ambitious - measures to tax the industry or redistribute the burden of foreign-currency loans have undermined capital cushions and set back recovery in credit and growth.
Jako takové dluhové břemeno žalostně bagatelizuje závazky, jež Řekové mají mezi sebou (převážně ve formě rodinných závazků).
As such, the debt burden woefully understates the obligations that Greeks have to each other (largely in the form of family obligations).
Břemeno staromódní infrastruktury zůstalo a rozvoj soukromého sektoru ochromilo.
Old-fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion.
OSN, která nese břemeno mezinárodního společenství, vyslala už do Mali mírovou jednotku.
The UN, which carries the mantle for the international community, has already deployed a peacekeeping force to Mali.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...