břemeno čeština

Překlad břemeno italsky

Jak se italsky řekne břemeno?

Příklady břemeno italsky v příkladech

Jak přeložit břemeno do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Převezmu vaše břemeno.
Soffrirò con voi.
Není to víc, než nést břemeno minulých omylů.
Dobbiamo portare in eterno il peso di un errore commesso?
Ze zvířat se stalo břemeno.
No, Sam non c'entra! E' molto legata a lui, o sbaglio?
Břemeno důkazů tohoto směšného sporu leží na oponentovi.
Il compìto dì provare questa rìdìcola contesa è della mìa controparte.
Jsem břemeno pro někoho, kdo se tu snaží začít nový život.
Sono stata un peso per lui, quando annaspava per sopravvivere in questo paese.
Nikdo nesmí nést mé břemeno.
Nessun uomo bianco o rosso deve pagare per me.
Není to strašný jaký břemeno dokáže ženská naložit chlapovi na ramena, když se nedívá?
È incredibile come le donne ti caricano di lavoro appena ti giri.
Je to moje břemeno a jsem na to pyšná, Icey.
È il mio fardello e ne sono fiera, lcey.
Milosti, vážení a moudří páni, protože na záda mi chcete připnout břemeno štěstěny, ať chci či nechci, musím tu tíhu trpělivě nést.
Cugino di Buckingham, e voi saggi, gravi uomini, se volete impormi la fortuna, qui, per forza, da portarmela, poi, ch'io voglia o no, dovrò avere pazienza e prendere il carico.
Loď vyplouvá záhy se však moře začíná vzpínat, nechce nést proklaté břemeno.
La nave salpa. Ma ben presto il mare si ribella. Non vuol sopportare quel malvagio carico.
Teď už neseš svoje vlastní břemeno. Kam jdeme, Naomi?
Dove stai andando?
Důkazní břemeno leží na lidu.
L'onere della prova grava sulle persone.
Utěšit můj žal a odvalit břemeno mé viny.
Per alleviare il mio dolore. e il fardello che mi pesa sulle spalle.
V Senátu jsi byl zticha, zatímco Brigham Anderson vláčel břemeno.
Lei se la godeva, mentre Anderson portava il fardello!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže se nemusí jednat o bod zlomu, za nímž už dluhové břemeno začne být neudržitelné.
Ovviamente, non si tratta del limite oltre il quale il peso debitorio diventa insostenibile.
Nicméně trhy jasně signalizují rostoucí obavy, zda Španělsko a Itálie budou ochotné své dluhové břemeno snášet.
Ciò nonostante, i mercati stanno chiaramente manifestando un forte dubbio sull'eventualità che Spagna o Italia siano disposte a sostenere il proprio onere debitorio.
Koneckonců by právě věřitelé měli být experty na řízení a hodnocení rizik a v tomto smyslu by břemeno měli nést oni.
Di fatto, i creditori dovrebbero essere esperti nella gestione e valutazione dei rischi e, pertanto, l'onere dovrebbe gravare su di loro.
Pokud ceny a tím i průměrná velikost dluhové služby klesají, reálné dluhové břemeno roste.
Se i prezzi scendono, il peso reale del debito aumenta.
Řecké dluhové břemeno je stále neudržitelné.
Inoltre, l'onere del debito della Grecia è insostenibile.
Teď musí zakročit Merkelová a zachránit Řecko jako součást eurozóny - a to znamená nutnost odlehčit dluhové břemeno země.
La Merkel deve ora intervenire per salvare la Grecia come parte dell'Eurozona - e ciò implica ridurre il debito del Paese.
Nejlepší srovnatelné odhady příčin úmrtí a invalidity a jejich hlavních rizikových faktorů předkládá studie Global Burden of Disease (Globální břemeno nemocí), vypracovaná stovkami vědců spolupracujících řadu let.
Il Global Burden of Disease Study condotto da centinaia di scienziati che hanno collaborato per diversi anni, fornisce i dati più accurati sulle cause di morte e di disabilità ed i fattori di fondo.
Hovoří sice jasně o nutnosti řešit stávající RCT, avšak břemeno nepřenosných nemocí zmiňuje jen letmo.
Se da un lato il rapporto ha espresso chiaramente la necessità di sostenere gli MDG, dall'altro menziona solo brevemente il peso delle malattie non comunicabili.
Břemeno nutnosti postarat se o kolektivní sociální zájem spočívající ve stabilitě, efektivitě a spravedlivosti systému nesou pravidla.
Le leggi avranno il compito di garantire l'interesse sociale collettivo in un sistema stabile, efficiente e corretto.
Břemeno stagnace nesou němečtí pracující.
L'onere della stagnazione è stato sostenuto dai lavoratori tedeschi.
Co je zapotřebí, je jasné: evropský fiskální orgán, schopný a ochotný snížit dluhové břemeno na periferii, a dále bankovní unie.
E' chiaro ciò di cui abbiamo bisogno: un'autorità fiscale europea in grado e disposta a ridurre il peso del debito dei paesi periferici, ed un'unione bancaria.
Břemeno stávajících dluhů je značné a klíčovým cílem investorů není zajistit si zisk, ale vyhnout se ztrátám.
Il peso del debito è molto elevato, mentre l'obiettivo chiave degli investitori è evitare le perdite piuttosto che cercare il profitto.
Doufalo se, že Řekové nakonec své břemeno unesou sami. To nebylo nikdy reálné.
La speranza era che i greci avrebbero finito per addossarsi tutto il fardello, un'ipotesi che non è mai stata né in cielo né in terra.
Věřitelé přesouvají celé břemeno korekce na dlužnické země a vyhýbají se vlastní zodpovědnosti.
I creditori stanno spostando l'intero peso dell'aggiustamento sui Paesi debitori, sfuggendo alle proprie responsabilità.

Možná hledáte...