existovat čeština

Překlad existovat anglicky

Jak se anglicky řekne existovat?

existovat čeština » angličtina

exist subsist be live on get by
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »

Příklady existovat anglicky v příkladech

Jak přeložit existovat do angličtiny?

Jednoduché věty

Může existovat iluze?
Can an illusion exist?
Může existovat přelud?
Can an illusion exist?
Já jen tvrdím, že musí existovat jiný způsob, jak to dělat.
I'm just saying there must be another way to do this.
Děšť je jako ambrózie, neboť svět nemůže existovat bez deště.
Rain is like ambrosia as World cannot exist without rain.
Dokud budou existovat jatka, budou existovat bitevní pole.
As long as there are slaughter houses there will always be battlefields.
Dokud budou existovat jatka, budou existovat bitevní pole.
As long as there are slaughter houses there will always be battlefields.

Citáty z filmových titulků

Na druhé straně, na světě mnohem chladnějším než Země může voda existovat pouze jako led a máme tu další problém.
On the other hand, on a world much colder than the Earth, water can only exist as ice, and we have another problem.
Keplerovy závěry jsou zcela zásadní, protože čím více potenciálních domovů najde, tím větší je šance, že by život mohl existovat mimo naší malou Zemi.
Kepler's findings are crucial, because the more potential homes it finds, the better the chance life might exist outside our little Earth.
Tento revoluční objev nám otevírá možnosti, že život může existovat v místech kde by nás nikdy nenapadlo, že je to možné.
This revolutionary discovery is opening us up to the possibility that life may exist in places we never thought possible.
Nedá se říct, jaký život může existovat v oceánu Europy.
There's no telling what kind of life may exist in Europa's ocean.
Nové objevy neustále posouvají náš pohled na to, kde může mimozemský život existovat.
New discoveries constantly shift our perspective on where alien life might exist.
Nové objevy nám otevřeli možnosti, že by život mohl existovat blíž, než jsme si kdy představovali, přímo v naší Sluneční soustavě.
New discoveries have opened us up to the possibility that life could exist closer than we ever imagined, right in our own solar system.
Něco takového může existovat, tak dlouho, pokud to má smysl pro životní prostředí.
Anything like that can go, as long as it makes sense for the environment.
Stojí za to fyzicky existovat, když nemůžete prožít emoce?
Well, is a physical existence worthwhile without an ability to experience emotion?
A jak se s ní nemůžu spojit, prostě jsem přestala existovat.
And because I can't reach her... I've just disappeared.
Pokud uspěješ, Philanthropy přestane existovat.
If you succeed, Philanthropy will cease to exist.
Musí existovat řešení!
There must be some way out of this.
Musí existovat cesta zpět, hlupáku.
There's a way back, you fool.
Musí existovat cesta zpátky.
There must be a way back.
Možnost, že taková mapa nemusí existovat. s výjimkou mé paměti.
The possibility that such a map may not exist- except in my memory.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A za druhé by v oblastech, kde uvažují o harmonizaci, mohly upřednostnit méně přísné z původních standardů, nebudou-li existovat věrohodné důkazy, že by to znamenalo nesplnění příslušného regulačního cíle.
Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Jakmile všechny tyto země dosáhnou s EU dohody, bude na celém Balkáně automaticky existovat volný obchod.
Once all these countries reach agreement with the EU there would automatically be free trade throughout the Balkans.
Granty a plánování musí být koordinovány a musí existovat souhlas zemí sousedících s Afghánistánem.
Grants and planning must be coordinated, and the consent of Afghanistan's neighboring countries assured.
Je zřejmé, že v dohledné budoucnosti nebude existovat žádný prostor pro rozšíření rozpočtu EU tak, aby se daly zvýšit fiskální transfery členům eurozóny postiženým ostrým poklesem spotřeby.
It is clear that there is no scope in the foreseeable future to extend the EU budget in order to increase fiscal transfers to eurozone members affected by sharp declines in consumption.
Musí existovat určitý bod zlomu, kdy kombinace vysokých daní, tíživé regulace a nepříznivého politického klimatu přiměje finanční firmy ke stěhování.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate.
Pokud by se opravdu poptávka rovnala nabídce, znamenalo by to, že by například nemohla existovat nezaměstnanost.
If the demand for labor equaled the supply, for example, there couldn't be any unemployment.
Naše modely pomohly osvětlit, proč trhy nefungují tak, jak by měly podle standardních teorií: proč trhy vůbec nemusí existovat, proč může existovat nezaměstnanost, proč může existovat systém přídělového poskytování úvěrů.
Our models helped explain why markets didn't work in the way the standard theory said they should: why markets might not exist, why there might be unemployment, why there might be credit rationing.
Naše modely pomohly osvětlit, proč trhy nefungují tak, jak by měly podle standardních teorií: proč trhy vůbec nemusí existovat, proč může existovat nezaměstnanost, proč může existovat systém přídělového poskytování úvěrů.
Our models helped explain why markets didn't work in the way the standard theory said they should: why markets might not exist, why there might be unemployment, why there might be credit rationing.
Naše modely pomohly osvětlit, proč trhy nefungují tak, jak by měly podle standardních teorií: proč trhy vůbec nemusí existovat, proč může existovat nezaměstnanost, proč může existovat systém přídělového poskytování úvěrů.
Our models helped explain why markets didn't work in the way the standard theory said they should: why markets might not exist, why there might be unemployment, why there might be credit rationing.
Také tentokrát bude toto pokušení existovat.
This will be a temptation this time around as well.
Místo španělské, italské či irské růstové strategie by měla existovat strategie evropská.
There should be a European growth strategy, rather than Spanish, Italian, or Irish strategies.
Dvoje parlamentní volby a dvoje přímé volby prezidentské - včetně nedávného druhého kola prezidentského souboje - byly svobodné, spravedlivé a pokojné, což dokázalo, že islám a demokracie mohou existovat vedle sebe.
Two parliamentary elections and two direct presidential elections - including the latest presidential run-off - have been free, fair, and peaceful, proving that Islam and democracy can coexist.
Al-Káida a demokracie nemohou existovat vedle sebe.
Al Qaeda and democracy cannot coexist.
Zároveň vyvolává otázku, zda by tvůrčí génius Fischerova typu - hluboce problémový, ale u šachovnice navýsost efektivní - dokázal existovat v dnešním nemilosrdném internetovém světě.
It also makes one wonder whether a creative genius like Fischer, deeply troubled yet supremely functional at the chessboard, would be able to exist in today's unforgiving online world.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »