namátkou čeština

Překlad namátkou anglicky

Jak se anglicky řekne namátkou?

namátkou čeština » angličtina

at random on the off-chance by guesswork
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady namátkou anglicky v příkladech

Jak přeložit namátkou do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Zbůhdarma. Namátkou. Z potřeby básně.
For nothing, for poetry's sake. and at the behest of a wandering echo and because the oldest things lie in the present.
Namátkou jsem vybral pár inzerátů, na kterých vám chci dokázat, jak lze využít vtipu, tentokrát ve zcela neotřelé formě.
I have chosen some ads that would do the best job of. showing the importance of a new formula.
Dáš mi namátkou ochutnat některé z nich, ale nesmíš mi nic naznačit.
Let me try one of these dishes at random and don't tell me anything.
Jmenuj mi jakoukoli práci Jen tak, namátkou. určitě bude lepší.
Come on, name one job like this, at random it will always be better than this.
Jen namátkou někteří, kteří tu začínali, jsou to David Brenner, Jimmie Walker, Gabe Kaplan, Freddie Prinze.
Some of the people that started here were David Brenner Jimmie Walker Gabe Kaplan, Freddie Prinze.
Takhle laxně, nedbale, namátkou pohozený?
Just casually strewn about.. inthatreckless, haphazard manner?
Noose vybere porotu namátkou.
Noose selects this panel at random.
No..dokud na nějakou nenarazíme, můžeme prostě namátkou hledat..
I guess until we find one we. might as well keep searching the caves.
Uděláme to takhle: namátkou vás občas prohledáme.
Here's how it'll go, Mulqueen. You will be searched on a random schedule.
Který si jen tak namátkou vytáčí čísla.
It's just some rug rat. drooling over the phone, punching numbers, like a random thing.
Vůdce hadích stráží ji namátkou vybral z mnoha jiných žen v zástupu.
The leader of the serpent guards picked her out of a crowd of other women, at random, really.
Jinak prvotní právní postoj k vraždě přetrvává ještě i dnes u některých kmenů, které nejsou ovlivněny tzv. Civilizovaným světem, namátkou bych mohl uvést například Albánii, ale i Romy.
Today this system survives in some less 'civilized' societies - in Albania, for example, or among Romanies.
Uh, namátkou třeba. Nespat s jinými ženami.
Uh, like for instance, I. don't sleep with other women.
Alexi, začala jsem přemýšlet, že bychom možná mohli něco udělat namátkou.
I'm starting to think we should do a potluck thing.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řada globálních výzev - namátkou změna klimatu, obchod, vyčerpávání zdrojů, mezinárodní bezpečnost, kybernetické války a šíření jaderných zbraní - bude tudíž vzbuzovat vážnější obavy.
As a result, many global challenges - climate change, trade, resource scarcity, international security, cyber-warfare, and nuclear proliferation, to name a few - are bound to loom larger.
Navzdory zřetelným výhodám společné měny (namátkou jmenujme transparentnost cen, nižší transakční náklady a inflační věrohodnost) dnes oproti dřívějšku působí vážnější obavy nesnadnost makroekonomického řízení tak rozmanitých ekonomik.
Despite the considerable advantages of a common currency (price transparency, lower transaction costs, and inflation credibility, to name a few), the difficulty of macroeconomic management of such diverse economies looms larger than ever.
Víme, že pokles výkonu žáka může zapříčinit bezpočet těžkostí - úmorné letní vedro ve třídách bez klimatizace, problémy doma či nekvalitní učitelé, abychom jmenovali jen namátkou.
We know that a host of issues can cause a student's performance to decline - scorching summer heat in classrooms without air conditioning, problems at home, or poor-quality teachers, to name a few.
Vzpomeňme jen namátkou Achmatovovou, Mandelstama, Šostakoviče, Pasternaka či Prokofjeva, kteří tvořili velká díla i navzdory období stalinského temna.
Witness the genius of Akhmatova, Mandelstam, Shostakovich, Pasternak and Prokofiev who created great works even in the nightmare years of the Stalinist era.
FRANKFURT - Navzdory značnému pokroku v integraci finančních trhů Evropské unie zůstávají v klíčových oblastech bariéry: v maloobchodních službách, bankovních fúzích a akvizicích či daňové harmonizaci, abychom jmenovali jen namátkou.
FRANKFURT - Despite great progress in integrating the European Union's financial markets, barriers remain in key areas: retail services, bank mergers and acquisitions, and tax harmonization, to name but a few.
Pokud ano, musí uvažovat nad zvláštním vztahem se zeměmi, jako je Indie a Japonsko, abychom jmenovali jen namátkou.
If so, it must consider having a special relationship with countries like India and Japan, to name a few.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...