nedočkavě čeština

Příklady nedočkavě anglicky v příkladech

Jak přeložit nedočkavě do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nevypadejte tak nedočkavě.
Don't look so hot.
Všichni jste si nedočkavě pospíšili, když jste čichali pomluvu.
That means you've all come rushing in here to listen to nose out what you can about me.
A nyní, dámy a pánové, vám předvedu největší atrakci, na kterou všichni tak nedočkavě čekáte, atrakci, která přivedla tento týden do mého cirkusu tisíce lidí.
And now, ladies and gentlemen, I bring you the great attraction that you have all been waiting to see, the attraction that has brought thousands of people to my circus this week.
Nedočkavě jsem uchopil svou ženu a hnal se vstříc životu, lásce a štěstí.
Eagerly I grabbed my wife, and ran towards life, love and happiness.
Nedočkavě očekáváme vaše podmínky k dohodě.
We are, of course, all most anxious to hear your proposal for a treaty.
Já vím, že matróna čeká nedočkavě.
I know the matron's waiting impatiently.
Vítám vás, a jsem si jistý, že nedočkavě čekáte na zahájení této velké cirkusové show.
Now welcome, folks, and I'm sure you'd like to know, We're at the start of one big circus show.
Velmi nedočkavě očekáváme jaký efekt bude mít.. původní vzorec Projektu 5.. na tento subjekt.
We're most anxious to see what effect. the original Project 5 formulas will have. on this subject.
A abych se přiznala, i my se na ni těšíme stejně nedočkavě. Odvažuji se doufat, že se z ní zakrátko stane má švagrová.
And to confess the truth, I'm scarcely less eager to meet her again, from the hope I dare to entertain of her being hereafter. my sister.
Nedočkavě čekám na vaše rozhodnutí.
I eagerly await your decision.
Hned od zahájení tohoto programu jsem nedočkavě očekával každé slovo ze zpráv o každé misi z této základny jako dítě, které čeká na svou pohádku na dobrou noc.
Since the re-inception of this programme, I have eagerly awaited...every word of every mission report stemming from this base...like a wide-eyed child waiting for his next bedtime story.
Venku na něj nedočkavě čekají!
His followers are waiting outside!
Všichni si myslí, že se nám to nepodaří. Jejich náklaďáky už nedočkavě čekají.
And everyone thinks that we can't pull this off, and they got their trucks ready to roll.
NARRATOR: Jakmile rekonstrukce zkončila, CSA, inspirované Britskou a Francouzskou říší, se nedočkavě chystaly stát nejmocnější říší světa.
With reconstruction complete, the C.S.A., inspired by the empires of Britain and France, were anxious to embark on a journey to become the most powerful empire in the world.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obzvlášť nedočkavě tímto směrem touží jít ministr Gordon Brown, právoplatný dědic Tonyho Blaira.
Chancellor Gordon Brown, Tony Blair's heir apparent, is particularly eager to go down that road.
Naivně a nedočkavě čekáme, kdy už zase dorazí dalsí dávka zahraniční pomoci.
We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »